Comparación de la metodología de tracucción de una resolución de la ONU con la metodología de una campaña de mercadeo por Diandra Pierce

Translating a U.N. resolution and translating a marketing campaign are completely different from one another. When translating a resolution for the U.N., specialized dictionaries are needed for the terminology used. The resolutions that are written do not use everyday, colloquial language that is used by the average person. The UN uses special and unique perambulatory and operative clauses within these resolutions. Such dictionaries that can be used are the dictionary of European Union terminology and an online dictionary named UN Terminology. It can be found electronically and is also a multilingual database. The Guide for Writing United Nations Resolutions can also be used for translating a UN resolution. However, translating a marketing campaign is entirely different. Dictionaries that use more common, everyday language can be used for this task. It can give the translator insight into the dialect used by the people that live in the area where the product is being advertised. However, language isn’t the only factor that should be taken into account, unlike with resolutions for the UN. The translator should also take into the account the culture of the people living in the target area. Localization needs to be used when translating a marketing campaign. Therefore, both localization and language needs to be taken into account when translating a marketing campaign.

Evaluación diccionario por Diandra Pierce

  1. The Diccionario de derechoprocesal civil was written by Eduardo Pallares. It was published by the publisher Porrua S.A. in Mexico in 1983 and was also distributed to universities throughout the United States. The publisher Porrua S.A. is one of the longest-established businesses operating in the Mexican book trade. The Diccionario de derechoprocesal civil is available in both electronic (website www.scribd.com) and in print.
  2. The dictionary is not a bilingual dictionary so a translator should have a vast and wide vocabulary of the Spanish language in order to use this book. They can double check the meanings of various law terms in order to ensure that they are using the right terms.

a) A translator working for a law journal would have to use this dictionary in order to translate the details of a high profile

lawsuit.

b) A legal translator that works as a paralegal for a law firm would have to use this dictionary in order to translate client

messages.

c) A court interpreter would need to consult this dictionary in order for translating the details of a court case.

  1. Atestiguar:declarar; deponer

Autenticar:autorizar o legalizar jurídicamente alguna cosa. Dar autenticidad a algún documento o auto.

  1. The dictionary doesn’t cover everyday language and is not for the average person nor is it for common, everyday use. It’s a special dictionary.

Campaña pubicitaria en inglés y español por Diandra Pierce

Los dos anuncios son muy diferentes. En mi opinion, el anuncio de México es muy cómico. El anuncio ocurre en el supermercado. El jugador de fútbol conocido por latinoamerica llamado Lionel Messi compra un pan Bimbo. Mientras Messi compraba el pan, la mujer le pide a Messi un autógrafo. Sin embargo, la mujer no conoce a Messi. En el anuncio la mujer actua como si fuera una mujer muy estúpida. No achunta un nombre correcto de Messi. Messi da a la mujer el autógrafo. La mujer es contenta y quiere invitar a Messi para la cena. Messi acepta la invitación de la mujer. Cuando Messi llega a la casa de la mujer para la cena, el hijo es enmudecido. Fútbol es reconocido por latinoamerica entonces el anuncio relaciona con las aspectas de la cultura del mundo hispano. En el anunicio en ingles, no es cómico. La mujer empaca el almuerzo para su hijo mientras el oso Bimbo canta una canción pegadiza con otros niños.

 

http://www.youtube.com/watch?v=yJY9EzmjmI0
(Messi- Nuevo commercial de ‘Bimbo’ (Mexico)

http://www.youtube.com/watch?v=R8Ub98V8Wjg

(Janimation Bimbo)

Traducción de la carta de referencia de Kathalina Durant por Diandra Pierce

Nueva York, 19 de marzo de 2014

Sr. Edward Smith

Motor International Inc.

400 Avenida Cartelera, Nueva York, NY

 

 

Muy Sr. Smith,

Yo quisiera recomendar a Maria McClain como la candidata para empleo a su organización. Maria fue empleada como la vendedora a Petco desde agosto 2007 hasta enero 2013.

 

Cuando Maria trabajaba a Petco, ella fue una vendedora excelente y fue una empleada esencial a Petco. Ella fue puntual siempre, tiene buenas habilidades de escritura y habilidades de conversación. Es muy organizada y tiene la capacidad para trabajar independientemente. De hecho, elle puede hacer multitarea sin problemas.

 

Maria quería ayudar otros empleados siempre y tenía entendimiento mutuo con los consumidores servido en Petco. Creo que Maria McClain sería una empleada esencial a una otra tienda o organización que asalaria a ella. Me recomienda encarecidamente a Maria para todos los trabajos que ella quiere andar tras de en el futuro.

 

Por favor, se siente libre para contactarme si necesita información más con respecto a Maria.

 

 

Sinceramente,

Martha Martinez

 

299 Avenida Walton

Nueva York, NY 10452

(718) 537-5313

Traducción de la carta de presentación de Kathalina Durant por Diandra Pierce

Kathalina Durant

1416 Walton Fashion Avenue Bronx, NY 10456

(347) 599-9000

[email protected]

March 26, 2014

Dear Mr. Machado,

 

I write to you in response to the ad that was posted March 24, 2014 on Craigslist that was looking for a Business Project Manager.

 

I am licensed in Business Administration and Finance and I worked as a Financial Analyst for a Spanish company. I have participated in various projects that were in need of a strong leader. I speak fluently in English, French, Korean, and German. I am also proficient in the Microsoft computer program and SAP R/3.

 

I attached my CV for you since I am very interested in developing my career in a company of the prestige that General Motors has. If you wish to contact me, the best way to contact me is via telephone or email. Thank you for your time.

 

Respectfully,

 

Kathalina Durant

La carta de presentación por Diandra Pierce

Diandra N. Pierce
3215 Mott Ave Far Rockaway, New York 11691
347-874-8299
[email protected]

 

[email protected]

Dear Madam:
I am interested in applying for the internship position that was posted on www.idealist.org. I have customer service experience, administrative duties as well as office support skills. I am currently a senior at Baruch College in New York City and I am majoring in psychology. I am proficient in Microsoft Word, Microsoft PowerPoint, Microsoft Excel, Internet and type 75 wpm. I am detail-oriented, a quick learner and diligent team member that is well-organized. I have excellent verbal and writing skills. I am also very artistic and I am looking to build a resume for graduate school within the field of psychology.
I am seeking to complement my prior experience working in a fitness center and an office for an internship position at the REACH Institute.
I believe that I would be an asset to the REACH Institute. This internship would provide me with the ideal opportunity to assist at your organization in order to expand my knowledge in the field of psychology and make me one step closer to pursuing my career as a psychologist.
I have forwarded my resume for your review. I look forward to scheduling an interview with you at a mutually convenient time to discuss the position.
Thank you for your consideration.
Sincerely,

Diandra N. Pierce

La carta de recomendación por Diandra Pierce

Madrid, 14 de mayo de 2012

Sr Juan López
Avenida Los cardenales 122
Exterior B

Muy Sr. López,

Me complace indicar que conozco al Eduardo Martinez, un psicólogo astuto y puede dar fe de sus cualidades morales y alto espíritu de superación personal.
Leí su anuncio puesto en el sitio llamado “idealist.org” que se solicita un empleo que esté y que sea competente en el programa de computadora llamado SPSS.

Antes de ser el psicólogo a The National Institute of Mental Health, Sr. Eduardo Martinez trabajó como un aprendiz bajo mi supervisión durante un period de dos años y su desenvolvimiento resultó muy satisfactorio. Luego, asalario a Sr. Martinez como el psicólogo. Sr. Martinez fue un psicólogo trabajador cuando trabajaba para The National Institute of Mental Health.

Sr. Eduardo Martinez es un psicólogo trilingüe. Habla y escribe correctamente ingles y español. También habla correctamente el lenguaje por señas. Tiene fuertes habilidades de organización y administrativas. Es competente en los programas de computadora llamado Microsoft Word, Microsoft PowerPoint y Microsoft Excel. De hecho, él es competente en el programa de computadora llamado SPSS. Utilizó el programa cuando trabajaba para la organización con frecuentamente. Trabajó durante 7 años hasta ahora, y que tuvo que dejar por motivos académicos. Creo sinceramente que los servicios de Sr. Martinez pueden ser útiles a su organización.

Firmo para lo pertinente a los catorce días de Mayo de 2012 en la cuidad de Nueva York.

En espera de su contestación, me es grato ofrecerme a Vd. como atto. s.s.,

Miguel Cervantes
S/C: Torrelodones, 102, Bloque B

Homer Simpson Scores in on the ‘Selfie’ – Versión Adecuada por Diandra Pierce

El Mundo

Homer Simpson Scores in on the ‘Selfie’

By Pablo Scarpellini                       March 5, 2014                   8:37pm

 

The historical selfie that Ellen DeGeneres posted during the Oscars leads to a huge game. It has been the hot topic on television shows, news and radio shows as a non-stop party, which the creator of “The Simpsons” has also zeroed in on. He used the photo with Bradley Cooper, Meryl Streep, Julia Roberts, Jennifer Lawrence and company in order to recreate the scene with Homer Simpson in it.

In his drawing, the same characters appear and the father from the Springfield tribe is being kicked by Bradley Cooper while the photo is taken, and finally to avoid what is strained in the picture, the dark humor characteristic of the cartoon series on Fox. The event was also posted on Twitter with the idea of continuing the trend of retweeting something that DeGeneres started on Sunday, breaking a record with more than 3 million tweets.

The popular photograph has not only been recreated by Groening. There is also another version with Lego figures circulating by La Red, furthermore a lot of the other recreations that are the same as DeGeneres share with their followers on Twitter pictures of children sick with cancer, posing in the same position as the Hollywood Stars in the Dolby Theater from Los Angeles.

Argentina Off to a Good Start- Versión Adecuada por Diandra Pierce

La Nación (Buenos Aires)

Argentina Off to a Good Start

Thursday, July 26, 2012 4:18pm

LONDON. — Argentina’s national women’s field hockey team, Las Leonas, the reigning World Cup champions, today defeated their Chinese counterparts, 2008 Beijing Olympic runnerups, 1-0, in their second friendly match in London before their debut in the Olympic games, which will be Sunday against South Africa.

The only goal was scored by defender, Noel Barrionuevo, from a penalty corner 10 minutes into the second half.

“We played well. I was satisfied with the team’s performance. China wanted to play closed doors so we tried to make a simulation of what we are going to do Sunday in the debut with South Africa,” said the team’s coach, Carlos Retegui, later of the matchup.