Hedda Gabbler is one of the famous play written by Henrik Ibsen. In the TV version of Hedda Gabbler in 1963, it was adapted by Phil Reisman and directed by Alex Segal. In the film is more fast pace, dramatic and intensify on the social class on different roles, the line in the act is more and colloquial while the original text is more calm and conversational in an equivalent way.
As an audience of both text and film of Hedda Gabbler, I can understand why filmmaker made changes on the line from original text Ibsen. “Upon my word, I don’t believe they are stirring yet.”(782) The film version is easier to be understand by audiences when filmmaker modify the line on the Television version of Hedda Gabbler.
In the film version, the play is more dramatic and emphasize the social status and class between different roles. For instance, in the opening scene, Miss Tesman was on upstairs quite listening the outside of the room of Hedda’s and says “They are not even up yet.” Meanwhile, Berta was still remain on the floor, she look up too Miss Tesman and answered “With the steam is so late, and Mistress would insist unpacking until she goes to bed.” while the original text was arranged more equivalent way when Miss Tesman comes in from the hall and followed by Berta with a bouquet wrapped in paper.
In the friendship between her and Mrs. Elvested, we can see when youthful and charm of Mrs. Elvsted walked in makes her feel insecure and caused a problem, as the guys shifted attention away from Hedda to her. In the film version is more dramatics on different roles and focus on the personality of Hedda Gabbler and already conveyed that she is spoiled.
In the film, the filmmaker also make the main character Hadda Gabbler appear to be much older. In the profile setting of the original text by Ibsen, Hedda Gabbler is a young lady who is 29 years old, but in the movie, she (starring by Ingrid Bergman) is appeared much older, as she announced several times that she has had to make the hard decision of settling down with Tesman because of her age.
In conclusion, the film is more emphasized not by her beauty but for her cunning, dishonest manipulation personality towards to men. We did not see nearly as many emotional outburst with the play, with the play showing her character with less dramaticism, Hedda’s sense of entitlement-letting reader comes to the conclusion that she is “spoiled.”
One thought on “Hedda Gabbler- Maureen Chen”
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
Thanks for these observations about the play and the film adaptation. Remember that this play is written in Norwegian originally, so both the version we read and the version the filmmaker uses are translations. It’s interesting that you see more emphasis on class in the film. Perhaps Bergman’s interpretation of Hedda works to draw attention to the class difference between her and Tesman.