The anthology The Kokinshu is a Japanese classic consisting of hundreds of poems. According to the intro and preface, it is a collection of poems describing the seasons and love. One can’t help to notice that even when the poets are talking about nature and their surroundings, the double meaning is ultimately about love. The endearing part of the poetry is the concise syllabic rhythm they are comprised of, however, no matter what type of poetry I try to read, poems just doesn’t resonate with me.
In Poem 553, the author talks about a moment in time in where she dozes off and dreams about someone she loves. At the end however, she says “Since when I have begun to place/My trust in the things called dreams”. I find myself thinking the same thing many times. I learned about psych analysis and the difference between the conscious and subconscious. There are certain dreams that I don’t pay any mind to but when there is a possibility a dream can mean something I want it to mean, I delve deeper into it.
Most poems in this work remind me so much of my grandma’s farm. The farms in Ecuador aren’t like the farms here. The farms over there are filled with tall trees and luscious fruits and flowers. In Poems 23, 24, and 27 I can’t help but recall her farm. Even though the natural surroundings described differ from the South American vegetation, the combination of the poems bring back memories of my time spent there.