Monthly Archives: September 2014

Bright Star: Would I were Stedfast as Thou Art

The speaker of this poem begins by talking to a start like he normally talk to a person, and he actually calls this star by a name. But what exactly was he trying to say to this “bright star”? at the beginning of the poem, the lines would describe the meaning of the words where he was trying to say how he would like to be like this certain star. He says “Would I were stedfast as thou art”, which it actually means “I wish I were as steadfast as you are”. This could might make you think that the speaker is a person who travels a lot and he’s desire is to be at one place only.

However, as you keep on reading he tries to change up his words around by saying how he would not like to be like the star, huh?

Furthermore, he uses the word “Emirate”, which it was use as a fancy way to the word “hermit”in the seventeen century, and it means loneliness. There, he is revealing why would he not like to be like the star. Why would he start by saying that he would like to be like a star and then changes his mind?. As you can see, later on the poem he starts to reveal what exactly the star is gazing on from up there. Then, he sees that although this star is steadfast is still too far away from others, and this is why he lays on his girlfriend breast feeling a relief of having her near him. Therefore, he says “still steadfast, still unchangeable”, where I believe that what he is trying to say that he might want to be as steadfast as the star, but not change anything that already is surrounding him.

1. What difference do you think the order of the words make? Which order do you prefer? why?

2.Why do you think he changes his thought of wanting to be as steadfast as the star?

La Belle Dame sans Merci: An Allegory for Life’s Duality

Upon first reading La Belle Dame sans Merci or The Beautiful Lady without Mercy, it is easy to interpret the story as simply that of a poor knight who falls gravely ill after falling in love with a beautiful, yet mystical woman. However, upon further examination, one might come to a vastly different conclusion: is this a story of a knight falling gravely in love with a femme fatale or is there double meaning to almost everything being said?

Much is discussed about the dualistic nature of life and existence. There is no hot without cold; there is no good without evil; there is no life without death. John Keats truly explores this idea, in both subtle ways and some not so subtle ways. In setting, the knight and the narrator are in a barren, cool autumn while the beautiful lady exists in a fertile summer haze. In health, with the narrator, the knight is ill and dying while with the la belle dame, the knight is lively and well. More abstractly, Keats uses lilies and roses, two beautiful flowers, to describe the physical appearance of the dying knight. The double entendres also, in a way, represent this duality. Is the “fragrant zone” referring simply to the flowers or rather is it a reference to la belle dame’s genital region? Is the pacing steed a horse or rather is it a crude reference to the knight’s erection?

Overall, the marriage of two opposites is necessary in order for both to exist. The knight would not know the pleasure of la belle dame without the pain he suffered through after.

Questions:
1. Does the repetition of the lines “ The sedge has withered from the lake, And no birds sing” at the start and end of the ballad further represent duality?
2. Is la belle dame a mystical woman or rather a metaphor for something else?

Variations on the right to remain silent: the power of the silent.

To stay silent is a situation that leads someone sometimes to consider guilty, sometimes creates confusion and others leads to controversy for his sayings or his actions. However, in the other hand, to remain silent probably is the only way to express the pure reality and hides the only truth that someone has inside him. In the story of Anne Carson ‘’ Variations on the right to remain silent ‘’ the classic author represents exactly this of two substances morph of the silence. Here we have three stories that are mostly represented, and each of them is a different case, but all of them have the same denominator witch is the silence of their words or the silence that covers painting, or the silence that it is hide behind the translation of words.

In the first case something that caught my attention was a word (mwly) the Greek from mythology word that is it is very difficult to translate in English, but even more is difficult to translate and to give the real meaning or the real story that is behind this word. Even if we try to do that this word that for the ancient Greek mythology was something important, will lose this religious power that it has. Furthermore, Francis Bacon has also a silence painting. He wanted to convey the sense through of his painting without to give more explanation, because then, if do so its painting will lose its magic and real meaning of what he wants to convey with his painting. As this article was ending Anne Carson try to translate some fragment poems and she did that in a funny way, because she was trying to translate them with wrong words or with meaning totally different from its original. Emphasizes in this way how much difficult is to translate, and she underlines that some words has to remain silent in order to stay with their truth and real meaning.

The subject that makes me to struggle more and creates me a lot of senses of sadness and of injustice was the story of Joan of Arc. This particular came to the point to prove that we are unable to translate everything and to give to them en exact meaning. She refers to her ‘’voices’’ in her trial, that guided her personality as a God in her life.’’ Voices’’ which she does not want to give physical substation, she does not want to explain how these voices were for her in what shape or what form. She wanted to let them as an abstract which if someone explains it loses its meaning and loses their power. This decision that she took to do not explain clearly the meaning of the voices and to translate them in the real world, by letting them in silence was finally her condemnation in the court, it something that makes me thinking that a silence make really troubles, and brings injustices. That point leads me to think even more about the title of this article ‘’ variations on the right to remain silent’’. Her right to remain silent and to do not explain the meaning of these voices gave to other people the right to make her guilty.

Questions 1 ) : The title of the article is ‘’ Variations on the right to remain silent’’, how this right to remain silent it is expressed and responds in the stories of the article.

Question 2) : Do you have ever think in the way that Anne Carson thinks about the silence of the words that are untranslated? Do you have ever think how much power has an untranslated word or action?

“Bewitched” – Poor Manago

The author of “Bewitched,” Ueda Akinari has a profound way of bringing characters to life in his stories. While reading “Bewitched,” I was able to connect with the characters Toyo-o and Manago. By the time I reached the conclusion of the story, I couldn’t help but feel empathy towards Manago. Although she seemed like the antagonist in “Bewitched,” her only fault was her undying love for Toyo-o.  She didn’t deserve to be treated cruelly and trapped in a grave mound for the rest of her life.

Manago is a supernatural serpent creature, who has the ability to bewitch humans using a beautiful, human façade. When Manago and Toyo-o first meet, it is love at first sight. Toyo-o gives her an umbrella, and Manago is touched not only by his kindness, but also his handsome appearance. Manago recounts this magical moment during their second encounter, “I enjoyed the blessings of your hospitality and friendship. I felt certain that you were a sincere man, and that I should devote the rest of my life to you” (635). She confesses her feelings towards Toyo-o and they both make an eternal pledge to get married.  Throughout the story, Manago’s love for Toyo-o only grows stronger. In one instance, she describes how they are fated lovers and threatens that he must never leave her, “My dear husband, there is nothing strange about all this. Even if you have forgotten your pledge to me, made across the seas and over the mountains, we meet again because it has been predestined. […] And I warn you, don’t ever try to do away with yourself” (645). She even vows to follow him anywhere.

Although Manago’s love for Toyo-o is unwavering, Toyo-o’s love for Manago fluctuates. He quickly turns on her when he is arrested and when the priest reveals to him that she is not a human. Toyo-o only denounces his love for Manago when he finds out that she is a supernatural creature. Prior to knowing she was a serpent creature, they enjoyed a happy marriage.

Ultimately I believe Manago didn’t deserve to be treated badly. Although she acts in ways that reader may deem as unjust, she does it because of her love for Toyo-o. When she kills the priest, it is only as self-defense because the priest was trying to destroy her and was telling Toyo-o things that made him despise her. She also takes over Tomiko’s body because she was jealous that her husband was trying to marry another woman. In the end, Manago can’t help that she is a serpent creature who has fallen in love with a human. She does all in her power to stay with Toyo-o. She may not be the most innocent character, but I feel sympathy towards her.

 

Questions:

  1. Do you feel sympathy towards Manago? Do you believe she was a crazy, evil serpent monster or a misunderstood supernatural creature seeking love?
  2. How do you feel about the ending of the story? Did the characters deserve their happy or sad ending?

Bewitched; A Story of Redemption

“Bewitched”, written by Ueda Akinari, is a story that focuses on many themes that we have discussed.  Love, manipulation, and family discord are all prevalent  in the plot.  In fact, in just the third paragraph, Toyo-o, the protagonist, is already described as a problem to his father for his lack of interest in the family business (632).  Later on, when the commotion regarding the stolen sword is erupting, Toyo-o is referred to as a “good-for-nothing son” by his Father (637).

From the moment Manago enters the story, her beauty demands the focus of Toyo-o.  She is befittingly portrayed as “bewitchingly voluptuous” and not only keeps Toyo-o up at night, but is implanted in his dreams.  It is interesting to note that the author does not refer to her by name, thereby alluding to the fact that she may not be any one person, or even a person at all. Perhaps one of the most unique sentences of the story was when Toyo-o is described as feeling like “a bird taking flight from its roost” after Manago confesses her love to him.  We know that birds are known to represent freedom and positivity in literature, but in this case the protagonist is heading down a path that leads to the exact opposite.

When Manago finds again in the trading area of Tanabe (641), it is really amazing how quickly and effectively she is able to turn the crowd on her side.  With a few simple reasons about why she may not be a devil and a tear-filled plea to explain herself, she is brought into a home with open arms – the home of Toyo-o’s sister nonetheless.  Toyo-o, just as the husband from “The Wise Neighbor”, was unable to resist the physical beauty of his partner for more than a few days, and forgot all else in his life.

It was pleasantly surprising that Toyo-o was able to literally exercise his demons and go on to live a long and healthy life.  As he is suffocating the devil “with all his strength” (647) at the end of the story, one can feel his 100 days in jail, his accusatory and ungrateful father, and the times he was threatened and deceived all releasing to create this unbreakable hold over the devil.

For Questions:

1. Was there a climax to this winding story?  Could there have been more than one?

2. The old man Tagima seems to come out of nowhere and potentially save many lives.  Is he a coincidental hero, or perhaps a symbol of something greater?

 

 

Blog Post Assignment

I’ve updated the blog post assignment and complete sign up sheet. Check for your name; make sure it’s there! You will notice a slight edit in the due dates for your comments on classmates’ blog posts. Please take note of these and, to receive full credit, be sure to space out your four comments in the three periods specified on the assignment.

“The Barrelmaker Brimful of Love” : Sexual Desire and Manipulation

The theme of sexual desire is persistent throughout “The Barrelmaker Brimful of Love”. Manipulation is another theme present throughout the story. As talked about in class, modernity results in a rise of manipulators and the focus of individuals and their desires.

“The Barrelmaker Brimful of Love” touches on both those prevalent themes. When Osen, old Nanny, Kyushichi, and the cooper go on their journey the men’s sexual intrigues get the best of them. “Thereafter the four of them slept in the same inn each night. Kyushichi, watching carefully for any opportunity to satisfy his secret desires…” (Saikaku 598). Throughout the night Kyushichi tries his hardest to make a pass at Osen. Of course, the cooper prevents this from happening but, “Thus the two men stood in each other’s way the whole night through” (Saikaku 598), suggests that both men tried to fulfill their sexual desires. Osen herself gave into her sexual desires when she went upstairs to join the cooper, “Upstairs she found her lover, and together they drank the cup of betrothal, pledging themselves to each other forever” (Saikaku 599).

The Nanny is the greatest manipulator in this story. She manipulates the family into thinking Osen must get married because there is a man who is supposedly “… desperately in love, so tortured by his fatal passion… He swore that within a week after his death his ghost would come to kill every member of this household” (Saikaku 594). The story Nanny told Osen, Osen believed it in its entirety. “Without further persuasion and before she had even seen him, Osen was consumed with love for this man” (Saikaku 595).

This is a stern post and post never go unpunished

As I read “The Barrelmaker Brimful of Love”, a recent and familiar story was inserted into my thought, “The Wise Neighbor” by Pu Song-Ling. In “The Wise Neighbor” Mrs.Chu was the first wife of Mr.Hung and he wedded another woman, Pao-tai. Poa-tai was an obstacle in the way of Mrs.Chu from salvaging Mr.Hung’s affection and desires towards Mrs.Chu. She wanted to fight for her primary position as Mr.Hung’s first wife.The same conflict can be detected in “The Barrelmaker Brimful of Love”. In this story there are two men competing for the love of Osen, the cooper and Kyushichi. The cooper can be seen as the first “husband” because he’s the one that makes the advances towards Osen through the Old Nanny. Kysushichi can be comparable to Pao-tai because he becomes the obstacle that gets in between Osen and the cooper.
In each story there is a predictable outcome and that is easily established by the way the stories are structured. Pu Song-Ling’s story “The Wise Neighbor” structuring device comes into play chronologically (p777-779). After every one month Mrs.Chu goes back to the Mrs.Heng for the next step in winning her husband back. On the other hand in “The Barrelmaker Brimful of Love”, the structuring device comes from the events from the cooper and Kyushichi (p598). While Mrs.Chu follows every order from her neighbor and gets her more of her husband’s attention, the cooper thwarts each effort of Hyushichi.
Each story has a protagonist who plays as the manipulator. The neighbor is the manipulator in “The Wise Neighbor” and the Old Nanny is the manipulator in “The Barrelmaker Brimful of Love”. The neighbor uses actions to manipulate Mr.Hung’s desires and the Old Nanny uses her wise tongue to manipulate Osen’s feelings. Although the manipulation techniques are different, the result is the same.
_______________________________________________________________________

On another note, I found an ironies in “The Barrelmaker Brimful of Love”. On page 592 the seventh paragraph from the top, the cooper states he sent Osen “…hundreds of letters…” and on page 595 the seventh paragraph from the top, Osen asks the Old Nanny “Can he write letters himself…”. It’s either Osen never got the letters or is asking if the cooper is literate.
Moreover, there are probably other ironies as well but there’s many clear cut foreshadowing. On page 592 the Old Nanny tells the cooper “…terrible things…happen to people who did wrong in this world…” and that foreshadows the event in which Osen commits adultery with Chozaemon and they both end up dieing. They become a symbol of punishment for sinning. In addition to the first instance of foreshadowing, the last paragraph of page 600 continuing on to the second paragraph on page 601 lead to the climax of Osen and Chozaemon committing adultery. The last foreshadowing comes from page 593 the last sentence right before the title. This line also can be juxtaposed to the title on page 601 “Life Is Shorter Than a Toothpick Made from Woodshavings” and this is where Osen takes her own life.