Man of La Mancha
In Chu T’ien Hsin’s “Man of La Mancha”, the narrator relives the day that he became obsessed with preparing for his death. He was mainly concerned about two things: how would he be identified at all with his nondescript wallet with no ID card? and, would the things he left behind be impressive or reveal how boring and shabby he is? It seems like he is comfortable with his actual identity and only uncomfortable with how it would be perceived.
He starts by saying “that was the day I began thinking about and making preparations for my own death,” which makes you think you will be reading a narrative of the events of that day. I found it interesting that most of the story was not really about the actual happenings of the day but a few hours followed by his speculation on what could happen and what could have happened.
We don’t really know much about the narrator throughout the story. Reading the first few paragraphs, I thought he might be a college student or as the bio said, maybe a writer, but I would not have thought that myself. The whole tone of the story is nonchalant even though it is discussing death. While reading the story, without knowing anything about the background of the narrator, I tried to come up with what it may be. Maybe he was a college student working on a pointless assignment (or an entry level job where he is doing tedious work), which might be hinting at him being dissatisfied with the direction of his life. “He’d pinpointed my problems: insomnia, too much coffee, and arrhythmia” (1234) sounded like problems someone in their 20s would have. After reading his thoughts for several pages, you would hope to have a better idea of who he is as a person, but you don’t, so maybe his indistinct wallet is actually very descriptive of his identity.
He is also worried about whether there would be anything impressive left when his family went through his belongings. He brings up the quote “a dying tiger leaves its skin intact”(1236). I did some research and found that this is a different translation of a Japanese saying which goes: “When a tiger dies it leaves its skin; when a person dies they leave their name”. He is concerned about how he could leave an impressive legacy or reputation behind if people pilfer through his things and find nothing noteworthy. I found it interesting that he said his preparations would “go far beyond passive procedures” but rather developed into a “highly proactive state” (1237). What he calls proactive is planting charitable donation receipts and fake casual personal notes that would make him seem intellectual (I think that’s what he meant by the notes at least). So he thinks the most proactive way to make his legacy more significant is to not actually do charity work or publish a book, but to plant things that would make it seem like this is what he would’ve done.
I also noticed that he went from a Japanese coffee shop to a Japanese clinic and then mentioned a Japanese quote. In the bio they mention that this was a time that Japanese institutions were spreading through Taiwan. The narrator’s identity crisis is tied with the changing identity of Taiwan going on at the time. The story ends with a quote from Don Quixote, which was about a knight who sets out to earn honor and fame. It seems like he wrote this down as maybe one of the trinkets he plants to be found after death.