10/25/17

Nightwood Blog 3

One section of the passage that I found difficult to understand was when we were given a description of Felix and where hes from. On the top of page 10 it states “for the step of the wandering Jew is in every son. No matter where and when you meet him you feel that he has come from some place–no matter from what place he has come–some country that he has devoured rather than resided in, some secret land that he has been nourished on but cannot inherit, for the Jew seems to be everywhere from nowhere.” I had difficulty translating this because I didn’t know if it was being stereotypical of  Jews.  We are told that Felix is  Jew and that all Jews wander or devour countries. Additionally if we keep reading on it states that a few people swear to have seen him in different countries simultaneously, which could also be a stereotype that all Jews look the same. The way I translated this passage, was that Jews heavily populate this specific region of the world where Felix is and have a similar look and character for example “knowing figures”, which people categorize them. No one knows exactly where their from or where they came from because they “wander” or “devour” lots of regions.

10/25/17

Nightwood

For me , the story  did not start evolving until Doctor O’Connor came into existence. Nightwood, so far, relates to the topic of gender and sexuality. One of the instances, that I found confusing was in the beginning, when the Doctor and Felix started to conserving (pg 25). It was a gathering hosted by the Baron, where Felix was offered a drink, which he denied. The doctor response of speaking about religion in turns of a girl was very surprising. I guess, he is stating that either way, you are still indulging in an harmful act

10/25/17

Nightwood Blog #3-Eloise Albaret

Page 50-51, the last paragraph starting with, “She tried to think of the consequences…” ending on page 51.

This passage, while less confusing than others, still required me to reread it several times in order to even mildly understand what Djuna Barnes is saying. While reading it, I understood it at first as Robin not wanting to have a child, specifically a male child and then she goes off and talks about women she has “connected” with. The language is particularly what I have trouble with, because the sentences within Nightwood are incredibly long and I lose whatever was initially said. This passage exemplifies this, especially in the second half of it when Robin is praying. I still do not know really what she prayed for. On second glance–and with the help of the summary on the back of the book– I start to see Robin explore her sexuality and perhaps understand her prayer as asking for sexual (?) liberation from her husband and the child she was forced to bear. In this passage, she seems to start to recognize that she has always condemned men and found favor in women, “…she had come to connect with women…”(Barnes 51). I find that Barnes’ style is so particular because although the point of view is in third person, the reader still gets this “stream of consciousness” style, where the character rambles on with their thoughts. I think this is where I have difficulty, since as the reader, we aren’t allowed in the head of the characters, but we still get so much information and insight to who they are from the text. We are almost left in the perpetual state of too much information, but at the same time not enough.

10/25/17

Nightwood Post

In Nightwood by Djuna Barnes, on page 38 Felix begins to describe Robin when he sees her unconscious, I believe. It states, “Her flesh was the texture of plant life, and beneath it one sensed a frame, broad, porous and sleep-worn, as if sleep were a decay fishing her beneath the visible surface. About her head there was an effulgence as of phosphorus glowing about the circumference of a body of water…” When I had read this for the first time, I had no idea what he meant by the words “effulgence” or “porous”. I had started thinking why he was comparing sleep to decay fishing? What does the circumference of a body of water really mean in this passage? Is the circumference related to what we have been learning in class for the past week? To make some sort of understanding of what is going on and we he really means (to me), I had annotated, defined while looking at the context of the passage. He compares her flesh to plant life, which I think means delicate and fragile but underneath the exterior, there is some sort of strong structure. As for the comparison of sleep and decay fishing, I believe he means the state she was in? As if there was some sort of decline in her state in her sleep. Or maybe there is a deeper meaning about her state, that she is rotting inside? He then describes her head as if it was radiant, as “of phosphorus glowing” which I thought indicated her hair color and how it was shining. When we see a body of water, it is usually shiny when the sun is reflected off of it. This is how I had gone about making sense of the passage.

10/25/17

Nightwood

The passage that I selected that was difficult to understand was the passage on page 27. The reason why I selected this is that it was difficult to comprehend what the author was trying to say. As well, the language used made it confusing to understand what was going on. For example, “one night, flittering my eyes, I saw one with a red carnation in his buttonhole.” this sentence made no sense to me because it just appeared out of the blue. To me, this had no correlation to the previous sentence before it. In addition, the text was random in its word choice, for instance, it compared his bowels to a turtle. These comparisons are very abstract and not commonly compared to one another. Although, I knew that the overlining theme was supposed to be the prosses of beheading it was unclear to see this while reading. There were various topics discussed within the passage that did not relate to the message that the author was trying to portray. The way I dealt with this passage was through rereading it multiple times in order to improve my comprehension. Also, I read the text aloud which made it easier to understand because I was able to pause at the commas and properly follow the punctuations.

– Julienne Guzman

10/25/17

Blog Post #3- Nightwood

In the scene where Felix first sees Robin unconscious, he is enchanted by her beauty — so much that the author, Djuna Barnes, describes his temptations towards Robin as being cannibalistic by asserting “we feel that we could eat her, she who is eaten death returning, for only then do we put our face close to the blood on the lips of our forefathers” (41). Felix is essentially objectifying Robin to something that is “eaten” and strips her from her individuality. In the next paragraph Barnes writes: “something of this emotion came over Felix, but being racially incapable of abandon, he felt that he was looking upon a figurehead in a museum.” This sentence brings up two important themes, one of sexuality and one of race. Not only is Felix objectifying Robin here as “a figurehead in a museum,” but he is described as being “racially incapable of abandon.” This passage is difficult for me to understand because I am confused as to why he would be racially incapable of abandon? While he is an orphan, does he feel racially segregated from society as Jew? I tried to make sense of this passage by looking at it as a whole rather than focusing on the race aspect of it. As a whole, the passage continues to emphasize on Felix’s sexual desire for Robin. I tried to connect this to his “racial incapability” which could be interpreted as him being unable to express himself towards her because he is somewhat of an outsider. 

– Sheik Floradewan

10/25/17

Nightwood

The author Djuna Barnes takes her time to describe women as she reveals their sexual and psychological state. Barnes says “the woman who presents herself to the spectator as a “picture” forever arranged is, for the contemplative mind, the chiefest danger.(p41)” This is pretty hard to understand since the meaning of picture is not made clear. However, she describes woman as most dangerous in this sentence in order give a sense of women going out of control. Also the arrangement of this sentence requires a lot of connection with the use of comma. It is also critical to understand what Djuna means by “racial memory” in the sentence “such a person’s every movement will reduce to an image of a forgotten experience; a mi— rage of an eternal wedding cast on the racial memory; ” In order to make sense out of this sentence I connected it to the previous line because women who are dangerous and goes out of their comfort zone are just a mirage meaning that they do not live in the reality where women are supposed to be with husband and family. Also the line ”as insupportable a joy as would be the vision of an eland coming down an aisle of trees, chapleted with orange blossoms and bridal veil, a hoof raised in the economy of fear” helped me to create a connection between women who are dangerous and women who are in a “bridal veil.” This sort of gave me the idea that society expects to see women in a veil rather than being challenging and outgoing.

-Farzana Akther

10/24/17

Who’s Responsible for a Poem?

The responsibility of a poem belongs to the reader, as the reader is the one who makes light of the meanings of the text through their own perspective. We often set ourselves into the poem to create a connection, moving us to an alternate world, created by the writer which we choose to inhabit. The writer is essentially giving the reader the tools as the reader is the one that puts all these ideas together to create a meaning for the text. One may interpret a poem differently from another, making it our responsibility of what we think of the text. We surely can’t say what the writer is trying to depict as there are no straight forwards answers most of the time. Emily Dickinson is able to uphold this concept of leaving the reader responsible for the text beautifully, as she tends to write lyrically and by using the word “I” continuosly. The word “I” doesn’t reflect to herself entirely, the “I” can be someone or something we can choose to be. She essentially makes us pick out the characters of who is who, changing the entire structure of the poem. Another concept Emily Dickinson used was that she never titled her work to her credit, leaving this idea that the reader is simply given text and they become the author. This is why the tool of translation is so important in understanding literary works, as they tend to “bring light” onto the meanings of specific words and analogies in a text when in reality we’re basically creating the poem from the text given to us.

10/24/17

Who bears responsibility for poetry?

After a poem is written, the writer no longer bears responsibility for the poem. She has cast it out for the world to manipulate at its leisure. Those who bear these responsibilities are the readers, the critics, and the translators as they can transform it. As Howe puts it, once I put my words out there, “possibility has opened.” As a poem reaches the public, with the vast diversity of minds, perspective, and motives.

The reader is responsible for interpreting the verses. Those who become enthralled by the poem may share their own interpretation, proliferating new meanings foreign from the truth. Even if an author attempts to establish a correct interpretation, those who are overly fanatical with their interpretation may choose to disregard the author’s meaning and preach their own, as seen in the numerous fan theories one can find online.

The critic plays quite the different role. He critic judges the quality of the work, deeming it worthy or not of another’s time. The critic is responsible for influencing the opinions of others. Critics’ opinions can carry heavy weight as their words may give the reader a positive or negative preconception of the poem. Critiques can heavily influence the size of the audience the poem reaches. If a poet interjects their opinion on the matter the masses can easily label her as biased and the critic as objective.

Translators play quite the unique role of “reinventing” the words of the poet. Their sole duty is to bring the poem to a new audience. Their responsibility mimics that of the poet, choosing the right words to convey the feel and message of the poem. If a translation is inaccurate in transmitting the message that the original has been replaced with something new, stripping the target audience of the poets’ words and meaning.

All of this is affirmed by Howe in her work. She states that “as soon as the poet puts their words out there it is no longer in their possession” and how”there is a mystic separation between poetic vision and ordinary living.”

The poet is responsible for crafting a puzzle, it is the responsibility of everyone else to solve it, judge it, and propagate it.

Dante Novoa

10/24/17

Who is responsible for a poem?

I believe that the poet is responsible for a poem’s power. As an extension to this, I believe writers are responsible for a written work’s power. Recently, S.E. Hinton received backlash after stating that two of the characters in her famous work, The Outsiders, were not homosexual. People accused her of not being considerate of young people in the LGBTQ+ community who identify with these characters they assumed to be gay, to which her response was “Young gay kids can identify with the book without me saying the characters are gay…I said I did not write the characters that way. I apologize for nothing.”

In the case of Emily Dickinson, who hid her poems and never published any of her work with her name on them while she was alive, I don’t think she would appreciate other people trying to dictate what she meant in her writing. Dickinson was known for using a writing style (and life style) that would set her apart from other writers, and, according to Howe’s commentary, she was “emanicpated from all representations of human order” when she locked herself in her childhood home for the majority of her life. The outside world is not equipped to analyze her poetry and accurately depict what it means which causes the poem to lose some of its power.

Howe goes on to say that “My voice formed from my life belongs to nobody else.” According to this, the reader of poetry actually strips the poet of power once the poem is read.

-Sabrina Rodriguez