In “Mother Tongue” by Amy Tan. The relationship between language and identity. Where she shares her experience of being an Asian-American writer and her sudden use of a more simpler style of English when she is around her mother and when she is not around her mother she speaks in a more formal way of English. This collides with her two worlds which her Mother’s English is perceived from the outside as “broken” or “limited” while she can perfectly understand her mother because she is used to speaking to her in that way. The title of the essay “mother Tongue” describes her native language she is born with and she was not always proud of it because she used to think that people would perceive her mother’s English as in her words “if it were damaged and needed to be fixed”. That not speaking Fluent English makes you inferior or unable to express yourself in other types of ways, as if you weren’t speaking in the same way as others you are looked at as being different because they think you are in simpler terms just dumb. Something that stood out from the essay was the part where she had to call her stockbroker pretending to be her mother for her missing checks. This stood out because I could relate. Grow up in a household where they only spoke Chinese had situations in the past where I had these kinds of things where I had to translate for them or doing the paperwork because they couldn’t understand and weren’t able to do for themselves unless they had my sister and myself. I used to think the same way as Amy but I learned that it’s very difficult for someone to learn a language that is not native to their own.
Thanks for sharing your observations about Tan’s essay. Doesn’t she also make clear that she appreciates the richness and expressiveness of her mother’s language? You’re right that she includes experiences in which she felt frustrated or embarrassed by her mother’s linguistic limitations, but overall don’t you think that she is sympathetic to her mother?