La Conciencia – Gilberto Santa Rosa
La Conciencia – Gilberto Santa Rosa
The Conscience
Ella tiene la magia de un instante de amor,
She has the magic of an instance of love,
y su mirada un toque de misterio.
and her gaze a touch of mystery.
Cuando ella llega siempre, suelo perder el control
When she arrives, I tend to lose control
no vuelvo a ser el mismo si la beso
I’m not the same person if I kiss her
La conciencia me dice que no la debo querer
My conscience tells me that I shouldn’t love her
y el corazón me grita que si debo.
And my heart shouts that I should.
La conciencia me frena, cuando la voy a querer
My conscience stops me when I’m gonna love her
y el corazón me empuja hasta el infierno
and my heart pushes me toward hell
al abismo dulce y tierno de sus besos.
to the abyss of her sweet and tender kisses
CORO:
Cuando se aferra un querer al corazón
When a love grasps the heart
y la conciencia no tiene la razón
and the conscience has no reasoning
no valen los consejos.
advice doesn’t help.
Cuando se prueba del fruto del querer,
When you taste the fruit of love,
cuando se aprende a sentir mas de una vez
when you learn to feel more than once,
no queda más remedio que darle cielo y alas al amor
there’s no solution, but to give love, sky and wings
y hacer de lo difícil lo más bello
and make the difficult, the most beautiful.
La conciencia me dice que la debo olvidar
My conscience tells me that I should forget her,
Y el corazón me grita que no puedo
And my heart shouts, that I can’t!
La conciencia no sabe que no se puede hacer mas
The conscience doesn’t know that I can’t do more
Cuando te vuelves preso de unos besos, de un te quiero, del deseo, del corazón.
When you become a prisoner of her kisses, of an “I love you”, of the heart’s desire.
CORO:
Cuando se aferra un querer al corazón
When a love grasps the heart
y la conciencia no tiene la razón
and the conscience has no reasoning
no valen los consejos.
advice doesn’t help.
Cuando se prueba del fruto del querer,
When you taste the fruit of love,
cuando se aprende a sentir mas de una vez
when you learn to feel more than once,
no queda más remedio, que darle cielo y alas al amor
there is no solution, but to give love, sky and wings
y hacer de lo difícil lo más bello
and make the difficult the most beautiful.
CORO:
Me dice el corazón
My heart tells me
que la quiera y me entregue sin condición.
To love her and surrender without conditions
Pero me grita la conciencia
But my conscience shouts
que lo piense bien que no cometa esa imprudencia.
think about it very carefully, don’t make such an imprudence
Me dice el corazón
My heart tells me
olvidar es mejor la pasada experiencia
it’s best to forget the past experience
Pero me grita la conciencia
But my conscience shouts
peligro cuidado utiliza la razón.
Danger! Careful! Use your reasoning
Me dice el corazón
My heart tells me
no pierdas por nada esta ocasión
don’t lose this opportunity for anything
Pero me grita la conciencia
But my conscience shouts
equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia
making this mistake again, cant be a coincidence
Me dice el corazón
My heart tells me
dale paso al amor que esta tocando tu puerta.
make way for love, its knocking at your door
Pero me grita la conciencia
But my conscience shouts
te va hacer llorar te va hacer sufrir traerá decepción
its gonna make you cry, its gonna make you suffer, it will bring disappointment
Me dice el corazón
My heart tells me
ríndete el amor te venció
give up, love has defeated you
Pero me grita la conciencia
But my conscience shouts
parece pero no es eso pasa con frecuencia
it seems as if it was (love), but its not, that happens with frequency
Me dice el corazón que debo quererla
My heart tells me that I should love her
Pero me grita la conciencia
But my conscience shouts
Que no es hora de querer no hace falta una desilusión.
That its not time to love, no need for another disappointment.
Me dice el corazón que no se puede querer con inteligencia
My heart tells me that you can’t love with intelligence
Pero me grita la conciencia
But my conscience shouts
Y que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón.
That conscience and reason can’t agree…