El modesto misterio






         A Blogs@Baruch site

September 22, 2013

Don Quijote

Filed under: Don Quijote en inglés — js146871 @ 6:08 pm

Each author has there own method of writing in there unique ways.  In class we have read the different translations of Don Quijote.  From these comparisons we were able to compare and contrast the various readings given. In the readings we realized how each of the translations had a very different beginning compared to the original one.  For example “En un lugar de la Mancha” was translated into many different ways. We were able to realize from this how one phrase or even one word can translate into many forms.

The reason in which there are probably many ways to translate it is because of the different time periods. In each time period many as the time changes languages evolve into more complex and comprehensive tools. Reading each of these passages not knowing they were translations I would of never thought they would be Don Quijote translations.

Janitza Solarte



No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Sorry, the comment form is closed at this time.

Powered by WordPress MU.