Anonymous Sources by Eliot Weinberger
This essay by Eliot Weinberger gives us, in great detail, an explanation of how complex is the necessity of translation. It shows us the complexity of translations from different language around the world and in different times. It also shows us the importance of translation for many countries such as Germany and China. The necessity of understand other cultures to better communicate with people from different part of the world makes translation so important according to Weinberger. It also mentions how translation is one of the most anonymous of professions and the relationship between authors and translators. This part of his essay makes me remember the conference that Professor Allen invites us during this semester where I had the opportunity to meet authors with their translators. I think the strongest the relationship between author-translator, the outcome would be better based on the experience that authors and translators shared that day. However, according to Weinberger, the relationship author-translator has no story most of the time. This is a great essay to understand the importance of translation.