Note 3: The author explains the creation of certain words, words that are a result from a mixture of English and Spanish. She then further says that Tex-Mex or Spanglish comes the most naturally to her, relating to anglicisms, as she switches from the two languages in the same sentence or word sometimes.
Note 5: The author also explains the ways Chicano Spanish strays from Spanish. She mentions that Chicanos and other Spanish speakers alike, shift ll to y and z to s. To me, this is one of the ways such speakers adjust Spanish, slightly more similar to English, as they are changing it to a way they are more familiar with. Ll and y are pronounced the same way, yet the spelling makes a small but significant distinction.
Note 9: This quote further supports the different types of languages, both English and Spanish, the author mentions she speaks. The conscious experience of a person is what defines his/her identify, which includes the dialect one uses to communicate to others and themselves.
Note 11: Hispanic is one of the ways people may identify themselves, depending on what groups he/she wants to be linked to. Hispanic is not the only group a person may identify as, but it is broader than the term, Mexican-American, but a more narrow term than say, Indian.
Research Questions:
- How influential is the Internet on people’s hobbies?
- How useful is the utilization of video sites for educational purposes?
- What are the effects of an image being monochrome in blue, over any other color?
- What are the demographics of users on YouTube?
- What is the effect of speeding up a filmed process?