¡Atormentado Por Amigos Falso!

Mi vida en Nueva York empezó a los ocho años. Nunca me olvidare los obstáculos que tuve que superar para poder ajustarme a un estilo de vida nuevo. Pero de todos los retos que conquiste, como cualquier niño, dominar un idioma nuevo fue lo más difícil. Por mucho tiempo, falso cognates fueron mis amigos o “falsos amigos”. Por ejemplo, durante mi escuela secundaria yo tenía un compañero de clase que les decía cosas groseras a otros compañeros, y esto me molestaba mucho. Hasta que un día decidí decirle algo por su conducta porque ya no podía aguantarme más. Aparte de todas las palabras inapropiadas que le dije, lo cómico fue cuando le llame “grocery”, pensando que significaba “grosero”. Todos empezaron a reírse, y no tenía idea por qué. Me recuerdo lo avergonzado que estaba cuando mis amigo me dijeron lo que significaba. Pero esto es un ejemplo pequeño de como cognates falsos han afectado mi vida.

Otro ejemplo que tengo, que es más reciente, es cuando tuve el examen diagnostico en nuestra clase. Ha pasado mucho tiempo que yo no he escrito en español. Por esta razón, cuando primero vi el examen, pensé “esto está escrito en chino” y confundí muchas palabras. Por ejemplo, confundí “afilan” que significa “to sharpen” en inglés con “affiliate” que significa in español “una conexión con una organización”. Pero eso no fue lo más cómico, yo escribí cosas más cómicas sin darme cuenta. Lo demás será un secreto, aunque me dio mucha risa cuando llegue a casa. Ahora puedo decir que falso cognates siguen siendo mis “falso amigos”.

 

Por : Jose Vazquez

Leave a Reply