Verizon’s advertisements

Verizon’s Spanish commercial:

Verizon’s English Commerical:

During one of our lecture last month, when we collectively struggled to translate sports jargon, Jamie Foxx obnoxiously keep coming up on the class projector. This quickly came to mind when I was searching for commercial, so I then decided to compare this commercial to one in Spanish. Verizon has always made funny English commercial, but I didn’t know that they make even funnier ones in Spanish.

From observation, I noticed that Verizon emphasized family on their Spanish commercial. While the English version talked more about individuals benefitting from the better service they would get when compared to other providers. Thus, I believe that Verizon perceives the Hispanic and Latino culture to be heavily influenced by their family. On the other hand, they perceive Americans to be individualistic individuals and for them to get the best service is very important.

I apologize guys, I had posted this blog on the wrong blog.

 

Análisis de campañas publicitarias de un mismo producto en español y en inglés – Jeniffer Hernández

 

These two commercials are both advertising Cacique (Queso Fresco) but chose to do it in different ways. In the English commercial, they use Aarón Sânchez, famed chef from the Food Network where some English-speaking American viewers may know him from. Aarón’s first words are Cacique’s tagline, “Go Auténtico” that keeps the Spanish word that may signify that the target audience of this commercial are Latinos and/or people who want authentic Mexican dishes, as he constantly repeats how authentic the cheese is. They also chose to employ Hispanic-looking actors to further demonstrate how authentic Cacique is. In the Spanish commercial, they choose to focus on the taste, “qué es más rico que Cacique, absolutamente nada.” Family also seems to be important and valued as they show the three generations of women as they talk about how Cacique has existed for three generations. Cacique is also for the audience, for the taste you like for your dishes with fresh and natural ingredients.

 

 

Análisis de campañas publicitarias – Raimer Thompson

 

.vs.

 

 

What we have here is two different versions of Walmart commercials. One in Spanish and one in English both with a Halloween theme to them. The one in Spanish has a truly heart warming story that touches people’s hearts, it definitely did mines and in comparison we also have an English version commercial which is very much to the point. The differences are pretty vast in the ways they are portrayed and to what audience they appeal to. Hope you enjoy!!!

Traduccion: Deportes

 

TEAMUSA.org

División femenina E.E.U.U. gana amistoso de futbol por segunda vez consecutiva

Por Craig Bohnert

18 de septiembre del 2016, 11:07 PM (TE)

La selección femenina americana de futbol comenzó perdiendo el amistoso contra Holanda la noche del domingo, efectuándose en el Georgia dome. Las americanas se recuperaron recobraron llevándose la victoria con una puntuación de 3-1.

Holanda jugaba defendiendo su reputación de poderío europeo, tomando la delantera, cuando Shanice Van Sanden corrió libremente por media cancha. A solo pasos, la defensa americana corrió un total de 12 yardas, venciendo a la portera Alyssa Naeher, para así poner el marcador 1-0 a solo dos minutos del partido.

Los Estados Unidos recobro sus fuerzas y su concentración, utilizando una presión constante como estrategia para ganar oportunidades de anotar. La estrategia dio resultados cuando Tobin Heath dejó atrás a la defensa hacia el lado derecho del área de penalidad, haciendo un pase perfecto a Carli Lloyd, quien disparo  un golazo, en el minuto 35, empatando el partido 1-1. Este es el gol # 94 en la carrera de Lloyd en un total de 230 partidos internacionales, y el 4to de la semana, después de llevar a cabo su séptima anotación de tres goles en un juego, este pasado jueves, contra Tailandia.

Traducción de deportes – Raimer Thompson

TEAMUSA.org

La selección femenina de fútbol EEUU gano segundo partido amistoso

Por Craig Bohnert, 18 de septiembre, 2016

La selección femenina de fútbol de los Estados Unidosse estaba perdiendo temprano en el partido amistoso contra Holanda el domingo por la noche en el Georgia Dome de Atlanta, pero las americanas recuperaron su forma para ganar la victoria por el marcador de 3-1.

Jugando a la altura de su reputación como uno de mejor equipos europeos, Holanda ganó la ventaja temprano cuando Shanice van de Sanden corrió para el balón en el mediocampo. Corriendo atrás la línea defensiva de las americanas ella le ganó a la portera Alyssa Naeher una a una desde 12 metros para marcar el juego a 1-0 con solamente dos minutos a comenzar el partido.

Las americanas se recuperaron y se enfocó usando presión para hacer oportunidades para anotar. La intensidad triunfo cuando Tobin Health se escapó a la defensa para el lado derecho del área penal y le dio un pase perfecto a Carli Lloyd, quien metió su tiro para empatar el partido 1-1 en el minuto 35. Ese gol fue el número 94 de su carrera en 230 partidos internacionales y la cuarta de la semana después de haber hecho el séptima triplete de su carrera el jueves contra Tailandia.

Lula traducción – Raimer Thompson

La Nación (Buenos Aires, Argentina)

Lula accused of being “Chief Commander” in corruption of Petrobras

Prosecutors for the Operation Car Wash accused the former president of graft scheme

Alberto Armendáriz La Nación Wednesday September 14, 2016

Rio de Janeiro – The judicial system is closing in on Luiz Inácio Lula da Silva. Yesterday for the first time, the federal prosecutor investigating the multimillion dollar corruption case in Petrobras, formally accused the popular ex-president of Brazil (2003-2010), with being the principal leader of the graft scheme at the state oil company.

“Lula was the chief commander of the corruption scheme in Petrobras,” stated Deltan Dallagnol, lead prosecutor of Operation Car Wash, during a press conference in Curitiba, where the majority of investigations have taken place for more than 2 years that have shaken up the political and corporate worlds of Brazil.

Análisis de campañas publicitarias – Goya

Español: https://www.youtube.com/watch?v=iWVj-sqQDJ8

En el comercial, se ve una madre cocinando frijoles Goya para su bebe y su esposo. Hay un problema que tiene la madre cuando comienza a cocinar. La receta tiene la temperatura en Fahrenheit y solo se usa eso en los E.E.U.U. El bebe la ayudo a saber la temperatura. El mensaje es que Goya es una comida que une a la familia y es lleno de alimentos para que su bebe crezca bien.

Inglés: https://www.youtube.com/watch?v=BHBvAAJu3ZE

In this commercial, it shows a modern day woman named “Jenny”, who is in a rush coming home from working to start making dinner for her husband and daughter. During the commercial is shows that she does not really know how to cook by saying “she does not have a culinary degree’, and that it is very quick and simple to make a delicious dinner by using Goya. This commercial’s target is the modern day family.

Translation of Traduccion

April 14th, 2016

 

To whom it may concern:

 

It is my absolute pleasure to recommend Alberto Ramos to work for your company. I’ve had the satisfaction of working with Mr. Ramos for five years, he’s held the position of sales manager and has been able to increase sales by 15 percent. I must say that he has indeed surpassed my expectations by maximizing our business to such an extent we never imagined.

Alberto has demonstrated an ability to work consistently and with much aspiration to become the best that he can be. I can testify to Alberto’s ability to relate to people and be tactful. He is a great team player and a natural leader. He’s always been amiable, and quite sympathetic towards his colleagues.

I confide and trust Alberto to demonstrate his capacity, excellency and consistency to work with your company.

May any questions arise, feel free to contact me.

 

Sincerely,

Beverly James

TEL: 646-119-8189

[email protected]

 

Atlético Correa scores equalizer against Barca

MARCA.com, September 21st, 2016

Atlético Correa scores equalizer against Barca

Pablo Egea

Barcelona’s draw against Atletico at the Nou Camp was the least worrisome, as the concerning sight of Lionel Messi exiting the pitch with a groin injury set the alarm for the cules. The fixture ended in a draw at the Nou Camp, but watching the performance by both teams, it was no surprise.

Seeing the fantastic match played by Barcelona during the first half, the results were unexpected. The azulgranas maintained ball possession, applied pressure at the back not allowing Simeone’s men to counterattack.

Barcelona was able to recover the ball in the halfway line, Pique almost became a midfielder, seeing that the rivals were drilled at the back operating as a defensive unit, Jordi Alba and Sergi Roberto were operating at the wings. While the Barca fans enjoyed, Atletico had no idea where the wind was blowing from.

Traducción de Noticias – Lula da Silva

Miami Herald ( Miami, Florida, USA ) , 14 de Septiembre del 2016

Fiscales: Silva “comandante” de corrupción en Brasil

Mauricio Savarese y Peter Prengaman

Associated Press

RÍO DE JANEIRO — Los investigadores brasileños el miércoles acusaron al ex-presidente Luiz Inácio Lula da Silva de lavado de dinero y corrupción, llamándolo el “comandante máximo” del escándalo de corrupción colosal que no le agrado a la nación más grande de América Latina.

Mientras que los cargos de corrupción contra Silva eran esperados y la policía los había recomendado el mes pasado, la caracterización de su papel en el esquema de sobornos de la petrolera estatal Petrobras era impresionante.

La llamada investigación Lava Jato realizada en los últimos dos años ha llevado al encarcelamiento de docenas de empresarios y los políticos de alto nivel. Mientras que Silva, presidente por el periodo 2003 al 2010, ha estado implicado desde hace mucho tiempo en este esquema de corrupción, antes del miércoles los inspectores nunca habían mencionado que el era algo más que un beneficiario.