Traducción de deportes

Vasilya Nizamova

SPA4003

Prof. Esther Allen

 

MARCA.com

 

Atlético Madrid Holds Back Barça

 

by Pablo Egea, 09/21/2016

 

The two points scored by Atlético were the least that preoccupied Barça fans during the clash against the colchoneros. Messi clutching his groin with distress on his face fear in all of the culé stands who felt their idol’s pain as their own. The match ended with a draw, and it’s not surprising seeing the players employed by each team.

 

Seeing Barça’s impressive game during the first half, few people predicted the subsequent events. The azulgranas monopolized the ball, surrounding the Atléticos in their goal area and not letting Simeone’s team breathe until it retreated to the dressing room.

 

Barcelona’s recoveries all happened near the rival team’s goal area. Since the opponents weren’t crossing the division line, Piqué played as if he were a midfielder while right- and left-backs Jordi Alba and Sergi Roberto posed a real threat. The home team reveled, and Atlético didn’t know which way the wind was blowing.

UN translation

Vasilya Nizamova

SPA 4003

 

 

United Nations                                                                     S/RES/2320 (2016)

Security Council

_______________________________________________________________________________________________

Resolution 2320 (2016)

Adopted by the Security Council at its 7815th meeting, on 10 December, 2016

The Security Council,

Reaffirming the need for a just peace, and the determination to preserve the sovereignty, the political independence, unity, and territorial integrity of Ukraine,

 

Emphasizing that all Member States in their acceptance of the Charter of the United Nations have undertaken a commitment to act in accordance with the Charter,

 

  1. Insists that the compliance with the principles of the Charter of the United Nations requires that peace and respect towards the territorial integrity of the nations be established;
  2. Urges Ukraine to authorize the Autonomous Republic of Crimea to carry out a new referendum in an atmosphere of genuine peace and public stability so that the decision of the citizens of Crimea can have legal standing,
  3. Desides to remain actively seized of the matter.

Medical Translation

Vasilya Nizamova

SPA 4003

Prof. Esther Allen

 

 

 

INSUFICIENCIA CARDIACA

Insuf Card 2016;11 (3): 115-121

 

Pulmonary Arterial Hypertension in Adult Congenital Heart Disease

Impact and Outcome

Data from the GUTI-GUCH Registry

 

Claudio Gabriel Morós, Marisa Pacheco Otero, Gianina Faliva, María del Carmen Rubio, Mariana López Daneri, Isabel Torres, Inés Abella, Álvaro Sosa Liprandi, Liliana Noemí Nicolosi, María Grippo

 

 

Introduction

 

 

Adult congenital heart disease (ACHD) is one of the fastest-growing cardiology subgroups in recent years, due to early diagnosis and advances in surgical and endovascular treatment. It is estimated that 85-90% of patients with congenital heart disease reach adult age. The survival of these patients generates complications and sequelae that contribute to higher rates of hospitalizations and new surgeries, among other procedures.

During its progression, an estimated 5 to 10% of patients with ACHD will develop pulmonary hypertension (PH), which in reality is the most frequent cause of pulmonary arterial hypertension (PAH) after connective tissue disease. The occurrence of PAH is related to a worse prognosis for the patient.

The objective of the present study was to analyze epidemiological, clinical and pharmacotherapy characteristics of patients with PAH and their impact on survival.

 

Dos campañas publicitarias

 

In the commercial for the Spanish-speaking market, we can hear words describing the reality of Latin American life – “quinceañera”, “salsa”, and even the slang expression “esta de show”.

In the commercial for the US market, there’s an allusion to Canadians, which is supposed to be funny or witty for Americans.

 

cartas de recomendación

October 20, 2016

 

To Whom It May Concern:

Ivan Buri was employed at Fitapelli & Co. as an Office Manager from 2013 to 2016. His responsibilities included maintaining office services by organizing office operations and procedures, preparing payroll, controlling correspondence, and overseeing processing of orders, creation of invoices, receipt of payments and bookkeeping.

Ivan fulfilled his responsibilities with little supervision. The position required ensuring smooth functioning of the office by incorporating efficiency and encouraging the productivity and satisfaction of the office staff. Ivan was involved in the office’s financial matters as well as operational ones. Success was dependent on strong interpersonal, organizational, and time-management skills.

I am happy to act as a reference for Ivan and can speak to his work ethic, professionalism, and communication skills. Please, feel free to contact me should you require further information.

 

Sincerely,

 

Vasilya Nizamova

CEO at Fitapelli &Co.

555 6th Avenue

(212)777-2380

[email protected]

 

 

 

 

 

October 25, 2016

 

To Whom It May Concern:

It is my absolute pleasure to recommend Vasilya Nizamova, whom I have known for 10 years. During these years I came to know her as a capable and dedicated person who can perform any task. I am sure she will perform her job with maximum effort and dedication and will achieve great results. Beyond that, Vasilya is a reliable and dedicated worker. Should you require further information, feel free to contact me.

Sincerely,

 

Ivan Buri

Vice President

Alonso Mercadillo OE2-06 and 10 de Agosto Avenue

Quito, Ecuador

(593)022-7512

[email protected]

 

 

Traducción de noticias

Vasilya Nizamova

SPA 4003

Prof. Esther Allen

 

 

Miami Herald, Miami, 14 de septiembre, 2016

 

Fiscales: Silva “comandante” de la corrupción

 

El miércoles, investigadores brasileños acusaron al expresidente Luiz Inácio Lula da Silva de lavado de dinero y corrupción, llamandolo el “comandante máximo” del escándalo gigantesco de sobornos que enturbia la nación más grande de América Latina.

 

por Mauricio Savarese y Peter Prengaman

Associated Press

 

RIO DE JANEIRO – El miércoles los investigadores brasileños acusaron al expresidente Luiz Inacio Lula da Silva de lavado de dinero y corrupción, llamándolo el “comandante máximo” del escándalo gigantesco de sobornos que enturbia la nación más grande de América Latina.

 

Mientras las acusaciones contra Silva fueron previstos – la policía las recomendaba el més pasado – la caracterización de su papel en la

maquinación de sobornos en la empresa nacional del petróleo Petrobras fue aplastante.

 

Durante dos años, la investigación llamada “Lava Jato” ha resultado en el encarcelamiento de docenas de los empresarios y los políticos altos. Aunque Silva, presidente entre 2003 y 2010, fue implicado hace tiempo, pero antes del miércoles los fiscales núnca habían dicho que era más que un beneficiario.

Traducción diagnóstica, revisada. Vasilya Nizamova

 

Spanish to English

 

El Diario Nueva York, August 24, 2016

 

Despite Trump’s mistakes, Republicans form a strategy to win in November

 

María Peña

 

WASHINGTON.– With only 76 days before the presidential elections, Republicans are honing a political and electoral strategy to win this coming November, in the midst of huge disadvantages in the polls, personnel, and campaign funding.

 

August has been a month of bad publicity for the Republican presidential nominee Donald Trump, who has had to make personnel changes in his campaign and is now working against the clock to win over the support of African-American and Latino voters.

 

 

 

 

De inglés a español

 

USA Today, 25 de agosto, 2016

 

Encuesta: Clinton 10 puntos por encima de Trump nacionalmente

 

por Eliza Collins

 

Hillary Clinton tiene una ventaja de 10 puntos sobre Donald Trump nacionalmente, según una encuesta nacional publicada en la Universidad de Quinnipiac el jueves.

 

La encuesta demostró que la candidata demócrata tiene el apoyo del 51% de los posibles votantes, mientras sólo el 41% apoyan a Trump.

 

Clinton cuenta con un apoyo del 60% de mujeres, mientras Trump tiene un apoyo del 36%. Trump domina entre votantes hombres, 48%-42%.

Traducción mecánica vs traducción humana

Estoy bastante sorprendida con la traducción de Google. Tiene sentido aun para una persona que no habla inglés. Sin embargo, hay algunas errores –

  1. GT confunde el orden de palabras, por ejemplo “una capucha blanca y una túnica roja con una insignia” en lugar de “el capirote y la túnica blanca con la insignia roja”.
  2. a veces GT no tiene en cuenta el deletreo de homónimos con significados diferentes, por ejemplo la palabra inglés “moron” que significa “idiota” es traducida como la ciudad en Argentina Morón.
  3. a veces es mejor usar una traducción específico y GT no lo hace, por ejemplo “capirote” es una capucha especial que se llevan Ku Klux Klan y algunos cofrades cristianos en España.
  4. tambien, algunas frases me parecen bastante complicadas cuando traducidan por GT, por ejemplo “La última palabra “gobernador”, tiene una línea roja pintada a través de él” en lugar de “. La ultima palabra “gobernador” es trazada por una línea roja.”
  5. GT no ve la diferencia entre “es” y “está”, porque los dos son traducidos como “is” en inglés.