Google Translator Vs. Humans

Google translator es una buena herramienta que tiene sus ventajas y desventajas tambien. Hoy quiero analizar algunas de las caracteristicas que hacen a google de esta manera. Primero, Google translator es capaz de traducir oraciones largas y tambien parrafos en un instante. Aunque pueda hacer esto, las traducciones no son muy precisas. Pueden ayudar porque te dan una idea de lo que el texto esta hablando, pero, google translator no tiene un buen conocimiento de la gramatica y de la estructura de las oraciones. Desafortunadamente esto puede hacer la traduccion muy confusa de entender. Tambien tiene el poder de cambiar el significado del texto porque cambia las palabras del orden corecto. Por ejemplo, yo escribi en la maquina “Next to the governor are the words racist, homophobe and moron.” Google tradujo esto a ” Al lado de la imagen son las palabras racista,etc.”  El significado aunque mal escrito tiene sentido porque usando nuestro conocimeinto podemos entenderle lo que quiere decir. De cualquier manera la gramatica de la traduccion esta incorecta. Por eso google translator es una buena herramienta si necesitamos traducir algo simple como textos brevios o incluso solo palabra por palabra. Esta herramienta si puede servir como un suplemento, pero no nos podemos confiar completamente de ella. Para hacer traducciones mejores y con gramatica correcta, se necesitan a los humanos.

Leave a Reply