Traducción Mecánica- Jorge Cáceres

Google Translate puede ser muy útil en ocasiones que no recordamos como decir algo o para usarlo como guía cuando escribimos algun articulo, pero no es muy útil ni recomendable usarlo para uso academico o profesional, porque comete muchos errores que una persona normal no haría. Decidí usar G.T. para traducir el articulo “Portland won’t remove graffiti depicting Lepage in Ku Klux Klan robe”. La primera oración la tradujo correctamente no sé como pero lo hizo. Me sorprendió mucho que tradujiese “robe – túnica”. que es una palabra un poco difícil. En la segunda oración G.T. no pudo traducir las palabras “Homophobe” ni “Moron”, mas bien solo las dejo en su forma original y entre comillas, me imagino que no encontró una traducción similar y solo lo dejo en su forma original y entre comillas. La palabra “homophobe” se traduce como “homófobo”, de acuerdo a la RAE, y la palabra “moron” vendría a ser “idiota” y no “morón”.

En la segunda parte que es mucha mas corta, G.T. cometió el error de traducir “piece – pedazo” que me imagino es la traducción mas común, mas en esta oración “piece” vendría a ser “pieza”, que es una palabra que se usa comúnmente cuando se habla de obras de arte. Luego traduce erróneamente “dump-descarga”, que me imagino lo encontró en algún articulo medico o de biología. En esta ultima parte “dump” vendría a ser “boten a Lepage”, pidiendo que saquen al gobernador de su puesto.

En general, me parece que G.T. me dio resultados erróneos en palabras que no fueron tan difícil, especialmente el caso de “homophobe” y “moron”. A pesar que G.T. tiene una fuente de artículos muy extensa, me parece que la gran mayoría de estos artículos academicos, periodisticos y o de investigación, pero dudo que tenga acceso a fuentes de escritura vernacular, y cuando escribo vernacular me refiero al idioma que se usa comúnmente entre personas de manera informal. De esta forma creo que G.T. podría mejorar e incrementar su vocabulario y dar resultados mas precisos a las personal que lo usan más, las personas comunes y corrientes, mas no los academicos.

Leave a Reply