Según Inslee, la aplicación de la pena de muerte es incoherente y desigual.
La suspensión ordenada por Inslee -a quien la Constitución del estado también le da la autoridad de perdonar a los condenados- sólo estará en vigor en tanto él continúe siendo gobernador.
“Durante mi mandato no ejecutaremos a nadie”, insistió Inslee, elegido en 2012. “Pero nadie sale de prisión tampoco”.
2) My translation
According to Inslee, the death penalty is unfair and unequal.
The suspension ordered by Inslee, whose state constitution gives him the power to pardon prisoners- will only be able to oppose the law while he is governor.
“During my term we will not execute anyone,” insisted Inslee, elected in 2012. “But no one will be released either.”
3)Google Translate
According Inslee, the application of the death penalty is inconsistent and uneven. The suspension ordered by Inslee, whom the state Constitution also gives the authority to forgive those condemned will be in force only so long as he remains governor. “During my tenure will not execute anyone,” he said Inslee, elected in 2012. “But no one gets out of prison either.”
Although google translate did a pretty good job, it’s translation missed a few key words. I don’t think anything can replace a proper human being doing the translation.