Como mi primer idioma es español, yo tengo la tendencia de pensar en español. Yo me acuerdo cuando estaba en noveno grado y la profesora nos estaba preguntando sobre un libro que estabamos leyendo. La profesora nos pregunto como creiamos que el protagonista se sentia en una escena. En es momento, yo pense en aquellos sentimientos que el protagonista enfrentaba. Se me vino a la mente la palabra en español “decepcionado.” Yo pense que “deception” se transducia a “decepcion” y le compratir a la clase que “the situation seemed to bring deception upon John,” y todos mi miraron oyos grande. Con esa reaccion me di de cuenta que “decepcion” no se transduce a “deception.” Me senti muy avergonzada. Ya que el significado de “decepcion” es el sentimento de una desilusion cuando no se satisface las expectativas de uno, mientras que “deception” se refiere a un engaño.