Monthly Archives: November 2015

Traducción de una campaña publicitaria – Belén M. Rosario

unitedfriendly5

 

“Con un pronóstico amigable.”

United es una aerolínea mundial y es una compañía que utiliza pocas palabras pare promover su producto ya que es bien conocida. Creo que la traducción que hice para esta fotografía en específico es ideal para las personas del habla hispana. La oración abarca las diferentes maneras que United tiene de hacer que el viajero se sienta a gusto, no solo viajando con esta aerolínea, pero con sus servicios al cliente. Esto es importante para viajeros de habla hispana ya que la familiaridad es importante y se promociona en esta cultura.

Traducción de periodismo cultural (Halfón) -Yolainny Reyes

Eduardo Halfon: The Joys of a Traveler

 

The Guatemalan, Eduardo Halfon narrates a hilarious and lucid chronicle of his trip to Israel in Monetary. In which he dissects religious intolerance during global times. The novel joins a major saga which has distinguished the author on a worldwide level.­

 

By: Javier Mattio

 

La Voz (Online): Ciudad Equis

 

June 25, 2015­­

 

 

– Would you categorize your work as a single literary project?

 

It’s a project that I am not too conscious of but it has grown in front of me. It began in 2008, when El Boxeador Polaco (Pretextos) was published, a book of six stories woven by an Eduardo Halfon who looks a lot like me. The narrative of this book is the story of my grandfather in relation to Auschwitz, a tattoo and a boxer. Two years later, 2010, a story from that book returns in a short novel, “The Pirouette”. Monastery came to be from another story in The Polish Boxer (El Boxeador Polaco), “White Smoke.” The next book, Signor Hoffman, continues within this universe, or in other words there are four stories now, interwoven, related, narrated by one person who is looking for something and who travels a lot. All the books are trips, to Israel, Serbia, and Poland. They are short books but related, intimate and some answer questions from others. Every country that has translated my work has reformatted the books, which is interesting and very fascinating. In the U.S. The Polish Boxer includes “The Pirouette” and Monastery includes Signor Hoffman. In Japan the four stories are in one book. In Italy, Germany, France, each country is different. What I have been doing is creating a single book without knowing. All of them are part of one major project called, The Polish Boxer. This volume is the axis, center, the nucleolus that the others revolve around.

 

– To what extent is this really a travel account? Do you distance yourself from Halfon the narrator?

 

I always start with myself. I write like that. I draw from something initiate, the trip to Israel, my grandfather’s tattoo, my relationship with my father. But I am not enough. I need fiction to convey what I want, which is an emotional trip to the reader. I am another Eduardo, who is not me but is me; who has my beard but smokes, I don’t smoke, he’s more bold, audacious, confronts the taxi-driver who says he want to kill all the Arabs. I would never do that, I am much more aloof, cowardly if you will. The most autobiographical elements are not my books, my sister’s wedding or my relationship with my brother. The autobiographical elements are the fears, sensitivity, my childhood, I am much closer to this narrative than the trips or events. But evidently everything emerged from one me. My books are a collection of stories told by a single narrator. They’re episodes in the life of one persona, connected by the same voice, the same tone, the same man and from there on can be distinctly arranged.

Traducción de noticias -Yolainny Reyes

11 Dead, 1 Million Evacuees and Millions Lost Due to Earthquake in Chile

 

EFE/14ymedio

September 17,2015

 

SANTIAGO DE CHILE- The number of dead as a result of the earthquake that occurred Wednesday night in northern Chile has risen to 11 people, according to the director of the National Emergency Office (ONEMI), Ricardo Toro. Nine wounded, one missing, millions of evacuees and millions of materials lost.

 

The quake —the third strongest in the history of the troubled nation, where in 1960 the greatest earthquake in history was recorded—began at 7:54 pm local time and its epicenter was located 46 km west of the northern town of Canela and 15.7 km deep.

 

Due to the strength of the quake the Hydrographic and Oceanographic Service of the Chilean Navy (SHOA) issued a tsunami alert for the Chilean coast, more than 4,000 kilometers in length, authorities ordered immediate evacuation.

YSL Volupté Tint-In-Oil

Ad

Traduccion

En su nuevo envoltorio, no es solo es el tubo es mas esbelto y aprueba de derrames pero también lo puedes usar come espejo.

Que inteligente

El ultimo producto de belleza y consejos como ahorrar tiempo, dinero y –lo mejor de todo- tu cordura.

Se derrite en su boca

Marchando con su éxito de sus aceites para el cabello y la cara, YSL ha introducido un cosmético que le da a sus labios la misma sensación sedosa. Volupté Tint-In-Oil ($32,yslbeautyus.com) caracterizados por estar suspendidos colores botánicos a base aceites que mantiene sus labios humectados y el color dura horas. La esponja en el aplicador con forma de diamante asegura una mejor aplicación y mas precisa, por lo tanto el labial impecable cubre sus labios. Disponible en ocho colores.

 

earthquake –

Eleven dead, a million evacuated, and a loss of millions of dollars of materials from Chile’s earthquake.

Santiago de Chile | September 17, 2015

(EFE/14ymedio)- The death toll from the earthquake occurred Wednesday night in northern Chile totals eleven people, according to the director of the National Emergency Office (ONEMI), Ricardo Toro. To balance it adds up to nine injuries, a missing person, a million evacuated, and a loss of millions of dollars of materials.

The earthquake – the third strongest in the history of this troubled nation, where in 1960, it was recorded as the largest earthquake in history – it occurred at 7:54 PM and its epicenter was located 46 kilometers west of the northern town of Canela and 15.7 kilometers deep.

The force of the quake determined that the Hydrographic and Oceanographic Service of the Navy gave the tsunami warning for the entire Chilean coast, more than 4,000 kilometers in length, so the authorities ordered immediately the evacuation.

Alerta de Tsunami se levanto tras el terremoto de Chile.

Las olas de menos de un metro alcanzaron a la Polinesia Francesa, mientras que el centro de alerta dice que el tsunami no se espera en Hawái.

Oliver Holmes en Bangkok

Jueves, 17 de Septiembre 2015, 07:41 EDT

 

Chile elevo su alerta de tsunami el Jueves y las Islas de Pacifico experimento solo olas menores, horas después de un terremoto de magnitud 8.3 se habría dado lugar a temores de olas masivas.

“La alerta de tsunami se levanto para todo el territorio nacional”, dijo la Oficina Nacional de Emergencia del Gobierno Chileno en las redes sociales.

El Centro de Alerta de Tsunamis del Pacifico (PTWC) había emitido un mensaje de amenaza diciendo se pronostican olas de tsunami peligrosas para algunas costas. “Se han observado olas de un tsunami”, dijo en la última actualización el Jueves.

El PTWC dijo que las primeras olas estarían llegando a la ciudad oriental de Rikitea, en la isla de Mangareva en la Polinesia Francesa, pero solo fue 28 centímetros de alto. Esto fue en las primeras horas de la mañana en Rikitea, lo que significo que pocas personas estarían en las playas.

 

traduccion automatica- karla velasquez

  1. In 2010, Andrew Jarecki signed as a director in the movie All Good Things, starring Ryan Gosling and Kirsten Dunst. It is a familiar story of Robert Durst, an American millionaire being accused of killing and shattering his neighbor, after a lifetime of horrible events like the suicide of his mother, his first wife’s disappearance and the violent death of one of his best friends. (The Blog Chicadelatele)

 

Google Translate

 

In 2010 he signed as director Andrew Jarecki’s All Good Things movie starring Ryan Gosling and Kirsten Dunst. It is the familiar story of Robert Durst, an accused American millionaire of killing and dismembered his neighbor, after a life of unfortunate events like the suicide of his mother, his first wife’s disappearance and violent death of one of his best friends. (The Blog Chicadelatele)

 

 

 

 

 

 

  1. TheJinxno es la primera vez que el director Andrew Jarecki ha tratado de traer la historia del acusado asesino Robert Durst a la atención del mundo. De hecho, la películaAllGoodThings(actualmente está dando en Netflix) fue Jarecki debut en el cine. Protagoniza RyanGoslingcomo Durst (oh sí… el Gosling en la fricción) y Kirsten Dunst como Kathleen, la primera esposa de Durst que misteriosamente ha desaparecido en 1982, en el año 2010 AllGoodThingscubre casi todo lo que usted has probablemente ya has visto en la película TheJinxo lo que has leído en la semana pasada. ( De nowstreamingpod.com)

 

Reverso.net
TheJinxno es la primera vez que el director Andrés Jarecki ha tratado de traer la historia de asesino de acusado Robert Durst a la atención del mundo. De hecho, la película AllGoodThings (actualmente corriendo sobre Netflix) era el estreno de película de Jarecki. Ryan Estrellado Gosling como Durst (ah sí .. el Gosling en la rastra) y Kirsten Más pardo como Katheen, la primera esposa de Durst que misteriosamente desapareció en 1982, los años 2010 AllGoodThingscubre la mayor parte de que usted probablemente ya ha visto en TheJinxo lee sobre esto la semana pasada.

halfon- karla velasquez

Karla Velasquez

 

Fuente: Electricliterature.com

 

MEJOR NO ANDAR HABLANDO DEMASIADO:

EDUARDO HALFON HABLA ACERCA DE LITERATURA, PARANOIA, Y SU PARTIDA DE GUATEMALA

 

Eduardo Halfon, 15 de Julio de 2015

 

Mi ingreso al mundo literario fue inesperado e imprevisto. Yo tenía treinta y dos años y nunca había publicado algo en ningún lugar. Mi conocimiento del mundo literario de Guatemala era muy poco y aún menos el de Guatemala en general. Me fui del país en 1981 – el día que cumplí diez años – con mis padres, hermano y hermana, crecí en Florida y estudié ingeniería en Carolina del Norte. En la escuela era el niño bueno en las matemáticas. Nunca leí libros. Nunca me avían gustado. Finalmente regrese a Guatemala en 1993, después de más de doce años en los Estados Unidos, a un país que casi no conocía, con un entendimiento mínimo de español. Empecé a trabajar como ingeniero en la empresa constructora de mi padre y poco a poco empecé a encontrar mi camino de regreso al país, y en mi lengua materna – pero siempre empañado por un sentido extremo de la frustración o el desplazamiento, el sentido de no pertenecer. Hoy entiendo que esta angustia existencial es más o menos normal a esa edad, justo después de la universidad, pero en aquel entonces me sentí como un hombre sin país, sin un lenguaje, sin una profesión (yo estaba, literalmente, en la de mi padre) , sin un sentido de quién era yo o lo que yo debía hacer. Esto se prolongó durante los próximos cinco años, y sólo empeoró. Hasta que finalmente me decidí a buscar ayuda. Pero mi definición de ayuda, al ser un ingeniero racional y metódico, fue a buscar respuestas no en la psicología o incluso la religión, sino en la filosofía. Fui a una de las universidades locales, Universidad Rafael Landívar, y le pregunté si podía inscribirme en un par de cursos de filosofía, pensando que tal vez iba a encontrar algún tipo de respuesta. Pero en Guatemala, tal como en gran parte de América Latina, es un título conjunto: Letras y Filosofía. Si quiere estudiar uno, tiene que estudiar el otro. Y fue lo que hice. En cuestión de semanas yo estaba enamorado de la literatura. Dentro de un año renuncie mi trabajo como ingeniero y estaba viviendo de mis ahorros y leyendoliteratura de la ficción a tiempo completo, un libro cada uno o dos días, como una especie de adicto a la literatura.

Trump/ Ramos- Karla Velasquez

For: EFE

Published: Aug, 27, 2015 12:50 PM EST 

The president of Univision, Randy Falco said today that the candidate for the republican nomination for the White House in 2016 Donald Trump disrespected journalist Jorge Ramos and the Hispanic Community.
In a statement, Falco was referring to the tense episode that was in live television yesterday in a press conference of the candidate in Iowa, where Ramos and Trump got into a war of words and the journalist was expelled temporarily from the room, but then later he was allowed to return.
“The recent treatment Jorge Ramos had received in the press conference of Mr. Trump in Iowa is despicable. As a presidential candidate, Trump will receive uncomfortable questions from the press and must answer” said the president of Univision.

Por: Theodore Schleifer, CNN
Actualizado Agosto 26,2015 11:52 AM EST

Dubuque, Iowa (CNN) Jorge Ramos, el ancoré de Univision y periodista, ampliamente peleaban con Donald Trump en dos ocasiones en un intercambio irritable en rueda de prensa antes de su congreso el martes, con un official de seguridad que hasta en un punto lo expulsaron a Ramos en el evento.
“Regresa a Univision”dijo Trump a Ramos al principio de su primera vuelta y vuelta. Ramos había intentado a participar con Trump en sus posiciones, aunque no había sido llamado, estando de pie y lanzando las preocupaciones sobre el plan de Trump en el aspirante.
“Siéntate, Siéntate, Siéntate” dijo Trump.

carta recomendacion- karla velasquez

To Whom It May Concern:

It is with great pleasure that I write this letter of recommendation for Sandy Sosa. I met Sandy when she came to interview with me, for a Bookkeeper position at Oliver Scholars. I was initially impressed with Sandy’s enthusiasm and professional demeanor. During the weeks that Sandy reported to me, she consistently demonstrated all these qualities and more. I highly valued her willingness to learn new material and acceptance to take on more responsibilities.

Sandy is reliable, dedicated and eternally upbeat. She became part of the finance department, as well as the operations team. She also gets along extremely well with other staff and is committed to help in any way possible.

She has my highest recommendation, and I am happy to furnish more details if you would like additional information.

Sincerely,

Karla Velasquez

Manager of Finance & Administration

Oliver Scholars

543 George Street

(917)927-4567

karla.velasquez55@olivers.com

New York, 1 de noviembre de 2015

A quien corresponda:

Por medio de la presente me halaga indicar que conozco a la Señorita Sandy Sosa. Me impresionó inicialmente con entusiasmo de Sandy y comportamiento profesional. Durante los dos años ,ella demostró consistentemente todas estas cualidades y más.

La señorita Sosa ha dejado de trabajar a nuestro lado debido a sus deseos de seguir estudiando y dedicando su tiempo a sus cursos de Baruch College.

Ella es confiable, dedicado y eternamente optimista. Ella se convirtió en parte del departamento de finanzas, así como el equipo de operaciones. Ella también se lleva muy bien con el resto del personal y se ha comprometido a ayudar de cualquier manera posible.

Ella tiene mi más alta recomendación, y estoy feliz de proporcionar más detalles si usted desea información adicional.

Lic. Karla Velásquez

Jefe de Administración

kvelasquez@yahoo.com

(917) 561-5678