Reacciones en el teatro al sistema de traducción de “La Caída de Rafael Trujillo”

Reacciones en el teatro al sistema de traducción de

“La Caída de Rafael Trujillo”

By Carmen Rivera

Directed by: Cándido Tirado

En la obra de teatro de la Caída del ex presidente Rafael Trujillo fue muy bueno e increíble, con sus profesionales actores y la forma como ellos se desarrolló la obra de una manera organizada.  Yo tenía una vista espectacular, porque estaba sentada enfrente donde podía apreciar cada movimiento tanto a los actores como a la pantalla de traducción y los subtítulos.  Analizando tanto a la obra de teatro que fue en español y la pantalla de traducción que fue en inglés, llegue a aprender más, esta tenía una gama  palabras nuevas que las había escuchado en español  de las personas conocidas y en la calle de los son Dominicanos, pero que en diccionario de inglés se me hacía difícil de encontrarlas.

A continuación detallo algunas palabras que puedo recordar:

Censorship of the faggots, dazzled, hovering, ranfis, Whores, lackeys, Blood monkeys

Dentro de la obra había una persona que era el muy ocurrente y que era el locutor de la radio, muy cómica por cierto.

Me encanto ser espectadora de la obra  y espero que se repita algún día.  Por eso agradezco al scholarship  por habernos patrocinado nuestra asistencia a la obra, también agradezco a los actores por hacernos pasar una tarde muy agradable y lo la persona más importante a quien tenemos que agrácele mucho por motivarnos a asistir allí que es nuestra querida maestra Esther Allen.  “Gracias Maestra Allen”.

Clara Dávila

Class SPA 4003