Reacciones en el teatro al sistema de traducción de
“La Caída de Rafael Trujillo”
By Carmen Rivera
Directed by: Cándido Tirado
En la obra de teatro de la Caída del ex presidente Rafael Trujillo fue muy bueno e increíble, con sus profesionales actores y la forma como ellos se desarrolló la obra de una manera organizada. Yo tenía una vista espectacular, porque estaba sentada enfrente donde podía apreciar cada movimiento tanto a los actores como a la pantalla de traducción y los subtítulos. Analizando tanto a la obra de teatro que fue en español y la pantalla de traducción que fue en inglés, llegue a aprender más, esta tenía una gama palabras nuevas que las había escuchado en español de las personas conocidas y en la calle de los son Dominicanos, pero que en diccionario de inglés se me hacía difícil de encontrarlas.
A continuación detallo algunas palabras que puedo recordar:
Censorship of the faggots, dazzled, hovering, ranfis, Whores, lackeys, Blood monkeys
Dentro de la obra había una persona que era el muy ocurrente y que era el locutor de la radio, muy cómica por cierto.
Me encanto ser espectadora de la obra y espero que se repita algún día. Por eso agradezco al scholarship por habernos patrocinado nuestra asistencia a la obra, también agradezco a los actores por hacernos pasar una tarde muy agradable y lo la persona más importante a quien tenemos que agrácele mucho por motivarnos a asistir allí que es nuestra querida maestra Esther Allen. “Gracias Maestra Allen”.
Clara Dávila
Class SPA 4003