The Jinx isn’t the first time director Andrew Jarecki has tried to bring the story of accused murderer Robert Durst to the attention of the world. In fact, the film All Good Things (currently streaming on Netflix) was Jarecki’s feature film debut. Starring Ryan Gosling as Durst (oh yeah…the Gosling in drag) and Kirsten Dunst as Kathleen, Durst’s first wife who mysteriously disappeared in 1982, 2010’s All Good Things covers most of what you’ve probably already seen in The Jinx or read about this past week. (From nowstreamingpod.com)
Traducido en Reverso
El Cenizo no es la primera vez que el director Andrés Jarecki ha tratado de traer la historia de asesino de acusado Robert Durst a la atención del mundo. De hecho, la película Todas las Cosas Buenas (actualmente corriendo sobre Netflix) era el estreno de película de Jarecki. Ryan Estrellado Gosling como Durst (ah yeah…the Gosling en la rastra) y Kirsten Más pardo como Catherina, la primera esposa de Durst que misteriosamente desapareció en 1982, los años 2010 Todas las Cosas Buenas cubre la mayor parte de que usted probablemente ya ha visto en el Cenizo o lee sobre esto la semana pasada.
Mi Traducción
The Jinx no es la primera vez que el director Andrew Jarecki ha tratado de traer la historia del acusado de asesinato Robert Durst a la atención del mundo. De hecho, la película All Good Things (actualmente en Netflix) fue el estreno de la película de Jarecki. Protagonizando Ryan Gosling como Durst (oh si, Gosling de trasvesti) y Kirsten Dunst como Kathleen, la primera esposa de Durst quien misteriosamente despareció en 1982, All Good Things en 2010 cubre mayoría de lo que usted visto en The Jinx ó haya leido en las ultimas semanas. (Por nowstreamingpod.com)
Luego de comparar mi traducción con la obtenida en Reverso he podido notar claramente, que el ordenador de traducción automática puede ser una herramienta muy útil, pero a la vez es inexacta. He señalado mas arriba con rojo algunos de los errores. El ordenador automático traduce algunos nombres propios y también traduce los títulos el cual es un grave error. En el capitulo 23 de Is That a Fish In Your Ear? de David Bellos nos dice que los ordenadores automáticos no pueden asignar el significado correcto a las palabras porque están fundadas en textos preexistentes en el cual muchas veces el contexto es totalmente diferente. Creo que esta herramienta puede ayudar a ahorrar tiempo en una traducción pero nosotros como traductores debemos hacer correcciones para dar mejor sentido al texto en el contexto apropiado.