Carta en Espanol – Rocio Rodriguez

Republica Dominicana, Santiago de los Caballeros 26 de Agosto de 2014

QUERIDA PROFESORA ESTHER ALLEN:
Me da mucho gusto informarle que la Sra. Rocio Rodriguez se graduara este presente 27 de Mayo del 2014. La señorita Rodriguez se ha esforzado mucho durante estos tres ultimos años y creo que merece un buen trabajo para empezar a ejercer su carrera.
La señorita ha mantenido su average en 4.0 durante los dos ultimos semestres de su carrera, no olvidando su impecable comportamiento como estudiante en Baruch College.
Le queremos solicitar una carta de recomendacion para que la Sra. Rodriguez pueda ingresar como gerente general en nuestra compañia Estrella CO.
Le agradezco mucho por su tiempo y espero su respuesta.
Se despide cordialmente,
Tamayo Belliard
Propietario
Estrella CO.
[email protected]

Campaña de Publicidad Volaris – Por Armando Aguilar

 

 

 

 

 

airline-mariachis-600-75083 airline-tequila-600-34996 ArteVolaris Bigoteok Chilaquilesok Chilesok YALLEGO

 

Volaris:

“Estados Unidos cada vez mas mexicano” Esta campaña publicitaria de la aerolinea mexicana esta dirigida a los Latinoamericanos que viven en Estados Unidos y tienen familia en Mexico. La campaña esta designada a capturar a una audiencia doble, los Latinoamericanos y los mexicanos, los cuales tienen coneccion familiar. Su mensaje es de unidad, de traer a la familia y amigos juntos a pesar de la distancia. Lo que hace esta campaña unica es el uso de el “ingles mexicanizado” al escribir palabras mexicanas con el uso de palabras en ingles.

Campaña pubicitaria en inglés y español por Diandra Pierce

Los dos anuncios son muy diferentes. En mi opinion, el anuncio de México es muy cómico. El anuncio ocurre en el supermercado. El jugador de fútbol conocido por latinoamerica llamado Lionel Messi compra un pan Bimbo. Mientras Messi compraba el pan, la mujer le pide a Messi un autógrafo. Sin embargo, la mujer no conoce a Messi. En el anuncio la mujer actua como si fuera una mujer muy estúpida. No achunta un nombre correcto de Messi. Messi da a la mujer el autógrafo. La mujer es contenta y quiere invitar a Messi para la cena. Messi acepta la invitación de la mujer. Cuando Messi llega a la casa de la mujer para la cena, el hijo es enmudecido. Fútbol es reconocido por latinoamerica entonces el anuncio relaciona con las aspectas de la cultura del mundo hispano. En el anunicio en ingles, no es cómico. La mujer empaca el almuerzo para su hijo mientras el oso Bimbo canta una canción pegadiza con otros niños.

 

http://www.youtube.com/watch?v=yJY9EzmjmI0
(Messi- Nuevo commercial de ‘Bimbo’ (Mexico)

http://www.youtube.com/watch?v=R8Ub98V8Wjg

(Janimation Bimbo)

Campaña publicitaria en ingles y español – Selomon Kifle

En este anuncio de publicidad donde no hay ningúna marca favorita o conocida en el mercado, se utiliza la comedia para enviar un mensaje. El mensaje es la importancia de aprender español según el autor. En la playa hay dos mujeres quienes están relajandose y tomando el sol.

Subitamente, un hombre que sale dal mar se dirige da las mujeres pidiendo agua en español. Desafortunadamente, las mujeres no hablan ningun español y no puede entender lo que el hombre necesita. Tan pronto como él se desmaya las chicas discuten por qué no pidió agua.

En mi opinión está pelicula parece más la importancia de aprender el inglés por qué es el hombre que necesita ayuda

Cartas de Recomendacion de Samantha P — By Armando Aguilar

John Johnson

123 A Street

Citycenter NY, 12345

March 24, 2014

 24 de marzo de 2014

Bill Jones

456 B Street

Citycenter NY, 12345

Dear Mr. Jones,

Querido Sr. Jones,

It is my pleasure to recommend Samantha Persaud, her performance working as my assistant in my office has proved that she will be a valuable addition to any company.

Es my placer recomendar a Samantha Persaud, su rendimiento de trabajo como mi asistente en mi oficina ha comprobado que ella sera una adicion valiosa para cualquier compañia.

Samantha has worked with one of the highest capacities I have seen within my ten years in this company.  She has worked for me on various projects as an assistant, and based on her work I would rank her as one of the best assistants we’ve ever had.

Samantha ha trabajado con una de las mas altas capacidades que he visto en mis diez años en esta compañia. Ell a trabajado para mi en varios proyectos como una asistente, y basado en su trabajo la clasificaria como la mejor asistente que jamas hemos tenido.

She has distinguished herself by consistently delivering a high degree of diligence and shows great effort in taking initiative.  Samantha is highly cooperative and has excellent written and verbal communication skills.

Ella se ha distinguido por entrgar consecuentemente un alto grado de diligencia and ha demostrado gran esfuerzo tomando iniciativa. Samantha is muy cooperativa y tiene excelentes abilidades de escritura y comunicacion verbal.

If her performance in our company is a good indication of how she would perform in yours, she would be an extremely positive asset to your company.

Si su desempeño en nuestra compañia es un buen indicador de como ella puede desempeñarse en la suya, ella seria un recurso extremadamente positivo a su compañia.

If I could be of further assistance or provide you with more information please do not hesitate to contact me.

Si puesdo ser de aistencia adicional o proveerle mas informacion por favor no dude de ponerse en contacto conmigo.

Yours Sincerely,

Le saluda muy atentamente,

John Johnson

(Las letras rojas indican mi traduccion).

 

 

 

 

Espaῆa, 24 de marzo de 2014

Spain- March 24, 2014

A QUIEN CORRESPONDA:

TO WHOM IT MAY CONCERN:

Por medio de la presente me permito recomendar a Samantha Persaud, portador del

By means of this letter I allow myself to recommend Samantha Persaud, holder of 

documento de identidad 444444, como una secretaría que laboro bajo de mis

identification document 444444, as a secretary that worked under my orders

ordenes en el periodo de enero de 2014 a marzo de 2014, en cual tengo a bien

from January to March 2014,  in which I

recomendar ampliamente como una persona honesta, trabajadora y con gran iniciativa. 

recommend extensively as an honest, hard working person with great initiative.

Siempre mantuvo una conducta responsable en todos y cada de sus

She always kept a responsible conduct in all and each one of her obligations.

obligaciones.  Durante los tres meses hemos tenido la oportunidad de conocer su

During the three months we had the opportunity of knowing her work, I believe

trabajo y creo que Samantha ha demostrado gran profesionalismo.

Samantha has demonstrated great professionalism.

Atentamente

Truly Yours,

María Angeles

Bloomingdales

Departamento Merchandising Visual

Visual Merchandising Department

Marí[email protected]

0034 313 14 07

T: +1 00034 313 14 07

 

 

Version adecuada del puente George Washington- Karolyn Fernandez

Manifestantes cerca del puente George Washington hacen un llamado para que Christie renuncie si él estaba al tanto del cierre de los carriles

Steve Strunsky/ The Star-Ledger

El 11 de febrero, 2014

FORT LEE- Miembros de una organización nacional de tendencia Demócrata se unieron con residentes del norte de Nueva Jersey quienes estuvieron atrapados en tráfico durante el debacle del cierre de los carriles del puente George Washington en septiembre, para pedir al gobernador Chris Christie su renuncia si se descubre que este estuvo involucrado en el incidente.

“Queremos la respuesta del por qué sucedió esto, y si el gobernador estuvo involucrado, debería renunciar”, dijo Robert Tessaro, 37, de Fort Lee, dueño de un pequeño negocio quien estuvo atrapado en tráfico el primer día de los cierres.

“El puente es parte de Fort Lee, es parte de lo que somos. Pero fue utilizado como un arma en nuestra contra”, dijo Tessaro. “Muchos de mis amigos y familiares no pudieron llegar al trabajo. No pudieron llegar a la escuela”.

Los investigadores están estudiando si los cierres fueron motivados políticamente, como represalia al alcalde de Fort Lee por no apoyar a Christie en su re-elección, o como venganza en contra de alguien más por otra razón.

Los participantes en la conferencia de noticias del mediodía se reunieron sobre un acantilado con vista al puente en Fort Lee, donde calles se encontraban obstruidas por horas durante hora pico de la mañana y la tarde en la semana del 9 de septiembre del 2013, cuando dos de tres carriles de acceso local fueron desviados hacia el acceso principal por orden de un oficial respaldado por Christie en la Autoridad Portuaria de Nueva York y Nueva Jersey.

El grupo que organizó el evento, un comité de acción política de tendencia Demócrata conocida como Comité de Campaña de Cambio Progresivo, creó un sitio web: ChristieResign.com donde dijeron que 13,000 personas habían firmado una petición en línea pidiendo al gobernador Republicano renunciar si se revela que el sabia acerca de las clausuras de antemano. Un grupo de labor, medio ambiental y comunitario conocido como alianza de familias trabajadoras de Nueva Jersey o NJWFA (por sus siglas en inglés), también tomaron parte en el evento.

 

Traducción humana y traducción mecánica- Karolyn Fernandez

TEXTO- A diario exponemos nuestra piel a los rayos del sol, es importante cuidarla y prevenir enrojecimiento, manchas e incluso cáncer. No importa si solamente son unos cuantos minutos, es importante prevenir futuros problemas, ¡sobre todo si vas a viajar a la playa!

Traducción de Google- Every day we expose our skin to the sun’s rays, it is important to care for and prevent redness, spots and even cancer. No matter if you are only a few minutes, it is important to prevent future problems, especially if you’re traveling to the beach!

Traducción humana- Every day we expose our skin to sun’s rays, that is why it is important to take care of it and prevent redness, dark spots and even cancer. It doesn’t matter if is only a few minutes, it is essential to prevent future problems, especially if you’re traveling to the beach!

Coca Cola Advertisement-Nika Kartvelishvili

I found a TV advertisement for Coca-Cola that uses Spanish subtitles but shows children singing an English song in the background (“Whatever” by British band Oasis). There is also an English version of the ad which is identical to the Spanish one except that all of the subtitles are in English. Because the lyrics of the  song are so central to the message of the ad, it seems that the creators of the Spanish version assumed that members of their audience know enough English to understand at least some of the lyrics, or maybe that they know this particular song and the message it conveys. I am not sure if these assumptions are well grounded, but the overall positive tone of the song would have some impact even if the lyrics are not understood. It is also possible that the Spanish version is geared towards Spanish-speaking individuals residing in America. The English version, on the other hand, targets only the English-speaking population since there’s nothing Latino or Spanish in it. I am not exactly sure which version is the original one, but either way the translators did a good job since the subtitles in both languages seem correctly phrased.

I found this advertisement to be extremely manipulative. It is true that every advertisement is manipulative, but to portray Coca-Cola, which is known to decalcify bones, contribute to obesity and diabetes, etc. as a positive that counterbalances some of the evils of this world is below the belt. This is exacerbated by the fact that the evils listed are quite serious and the positives that are said to counterbalance them are very serious as well. To equate Coca-Cola with love, family, compassion, etc. is pretty crazy, but because of this it is a very powerful and effective advertisement that is bound to “win a lot of hearts.” This is good for the Coca-Cola company but really bad for the public. As someone who is not a big fan of this product, I did not fall into their trap but instead rejoiced in the positive statistics that were presented and treated the inclusion of Coca-Cola as a funny joke.

Spanish Version:

https://www.youtube.com/watch?v=wkZGU4O7fxU

English Version:

https://www.youtube.com/watch?v=1vKDOWAf5M8

 

 

Traduccion de noticias- Karolyn Fernandez

Manifestantes cerca del puente George Washington hacen un llamado para que Christie renuncie si él estaba al tanto del cierre de los carriles

Steve Strunsky/ The Star-Ledger

El 11 de febrero, 2014

FORT LEE- Miembros de una organización nacional de tendencia Demócrata se unieron con residentes del norte de Nueva Jersey quienes estuvieron atrapados en tráfico durante el debacle del cierre de los carriles del puente George Washington en septiembre, para pedir al gobernador Chris Christie su renuncia si se descubre que este estuvo involucrado en el incidente.

“Queremos la respuesta del por qué sucedió esto, y si el gobernador estuvo involucrado, debería renunciar”, dijo Robert Tessaro, 37, de Fort Lee, dueño de un pequeño negocio quien estuvo atrapado en tráfico el primer día de los cierres.

“El puente es parte de Fort Lee, es parte de lo que somos. Pero fue utilizado como un arma en nuestra contra”, dijo Tessaro. “Muchos de mis amigos y familiares no pudieron llegar al trabajo. No pudieron llegar a la escuela”.

Los investigadores están estudiando si los cierres fueron motivados políticamente, como represalia al alcalde de Fort Lee por no apoyar a Christie en su re-elección, o como venganza en contra de alguien más por otra razón.

Los participantes en la conferencia de noticias del mediodía se reunieron sobre un acantilado con vista al puente en Fort Lee, donde calles se encontraban obstruidas por horas durante hora pico de la mañana y la tarde en la semana del 9 de septiembre del 2013, cuando dos de tres carriles de acceso local fueron desviados hacia el acceso principal por orden de un oficial respaldado por Christie en la Autoridad Portuaria de Nueva York y Nueva Jersey.

El grupo que organizó el evento, un comité de acción política de tendencia Demócrata conocida como Comité de Campaña de Cambio Progresivo, creó un sitio web: ChristieResign.com donde dijeron que 13,000 personas habían firmado una petición en línea pidiendo al gobernador Republicano renunciar si se revela que el sabia acerca de las clausuras de antemano. Un grupo de labor, medio ambiental y comunitario conocido como alianza de familias trabajadoras de Nueva Jersey o NJWFA (por sus siglas en inglés), también tomaron parte en el evento.

 

Campaña de publicidad- Karolyn Fernandez

http://www.youtube.com/watch?v=is7nGOrFmEQ

El propósito de este comercial es tratar de vender un plato tan americano como lo es el ¨Mac & Cheese¨ al publico Latino. De por si los hispanos hemos rechazado un poco este plato por pensar que nos hace menos Latinos y es por eso que al final el anuncio dice ¨mantente 100% Latino¨. Pienso que este comercial va dirigido totalmente al publico hispano.