Victima de Falsos Cognados -Deborah Cano

Hola soy Deborah. Creo que todos nos hemos iquivocado con ciertas palabras cuando hemos tratado de traducir. Como ingles es mi primer idioma, me encuentro hablando un español muy limitado, y aveces adivinando que palabra en español se oye mas como la palabra en ingles que estoy tratando de traducir.

Las falsos cognados que he usado son fabric : fabrico (en hablar de tela), lecture: lectura, library : librería ( hasta unos meses todavía estuve usando librería por un library lol), y realize:realizar. Creo que hay otros falso cognados que ha llegado a mente cuando he tratado de traducir. Sin embargo me he convencido durante esos momentos que las palabras no pueden ser iguales. Ahi es cuando me siento mas impotente y averguenzada ; cuando no puedo encontrar la palabras para expresar me bien.

Oy vey la vida es difícil. =p