Monthly Archives: September 2015

Ramos V. Trump (Julia Sousa)

Dubuque, Iowa (CNN): Jorge Ramos, el presentador y periodista de Univision, discutió extensamente con Donald Trump dos veces en una rueda de prensa antes de su mitin aquí el martes, hasta el punto en el que un oficial de seguridad expulsó a Ramos del evento.

“Regrésese a Univision”, le dijo Trump a Ramos antes en la primer discusión de ellos. Ramos intentó participar en un diálogo con Trump sobre sus posiciones políticas, pero el no había sido llamado, mientras de pie y lanzando preocupaciones sobre los planos de Trump.

“Siéntese, Siéntese, Siéntese”, dijo Trump.

Traducción (Ramos/Trump)

Traducción

The President of Univision, Randy Falco, affirmed that the contender to the republican nomination for the 2016 white house, Donald Trump, was disrespectful to the journalist Jorge Ramos and the Hispanic Community.

In the dispatch, Falco referred to the episode as a tense moment in the press conference of the candidate in Iowa, where Ramos and trump started an argument, and the journalist was forced to leave the room. Although he went back in later.

“ The recently treatment Jorge Ramos experienced in the press conference of Donald Trump In Iowa was miserable. As a presidential candidate , Trump be asked many uncomfortable questions from the press and he must answer” said the President of the channel.

Español

Dubuque, Iowa (CNN): Jorge ramos, el presentador de Univision argumento extensamente con Donald Trump dos veces en una rueda de prensa antes de tu mitin del dia martes, hasta que en un momento determinado un guardia de seguridad saco a Jorge Ramos del evento.

“Vuelve a Univision” le dijo Trump a Ramos en la disputa entre ambos. Ramos intento poner a Trump en una posicion incomoda, Aunque no se le habia dado la palabra, dejando consentimiento acerca del plan de Trump, el candidato.

 

Traduccion Automatica: Capitulo 23. Catalina Rodriguez

translateAl hacer la actividad de traducir, realice una traducción automática y una manual. Las dos traducciones son completamente diferentes. La que yo hice tiene sentido, coherencia y traduce las oraciones de una mejor manera. En lo contrario, la traducción automática realizada por el programa de la computadora es absolutamente errónea e incoherente. Tiene palabras que no traducen el sentido de la versión original del texto, y traduce los verbos en la conjugación equivocada. En el libro “Is That A Fish In Your Ear”, David Bellos explica cuan limitadas son las traducciones hechas con computadoras, y los significados tan opuestos que el texto puede adoptar. Bellos menciona que la traducción hecha por computadoras era inicialmente utilizada para hacer las traducciones de ruso a ingles en los tiempos de la Guerra Fría, pero además también explica como su uso fue adoptado rápidamente por la población mundial. El hecho de que la población utilice y acepte los resultados de las traducciones automáticas, impide una comunicación e información efectiva en el momento de leer un texto original traducido a otro idioma. La mala conjugación de los verbos, y la traducción de nombres de películas, libros o personas son unos de los errores comunes de la traducción automática. En conclusión, la traducción automática puede ser útil para momentos específicos como el descrito por Bellos al inicio de la Guera Fria, o cuando se trata de palabras simples que tienen menos probabilidad de ser alteradas, pero no para párrafos o textos extensos ya que estos necesitan de la traducción hecha por personas capacitadas.

 

Reyes- Revisión de la traducción diagnóstica

By: EFE

Published: AUG 27, 2015 12:50 PM EST

The president of Univision, Randy Falco, stated today that the contender for the 2016 republican White House nomination, Donald Trump disrespected journalist, Jorge Ramos and the Hispanic community.

In the statement, Falco referred to yesterday’s tense episode at the candidate’s news conference in Iowa, in which Ramos and Trump engaged in a battled of words and the journalist was briefly removed from the auditorium, despite being allowed back in afterword.

“The recent treatment that Jorge Ramos received at Trump’s press conference in Iowa is despicable. As a presidential candidate, Trump is going to receive uncomfortable questions from the press and should respond to them,” indicated the channel’s president.

Reflection for computer translation exercise – Genesis Alicea

Google translation and any computer generated translation, translates word by word not giving the text its real context. What it does, is just translate words, not putting the words where they fit based on context and proper sentences. I think it is bad to use the computer generated translation due to the fact that once it is translated, the text does not make sense, but what it does it gives you an idea of to what certain words translate to and if they make sense to the context of the actual text.

Chapter twenty three of Is That a Fish In Your Ear by David Bellos definitely explains the differences between “computer automatic translation” and “human translators.” Bellos explains that it is impossible in a way for computer translators to give an perfect translation due to the fact that a computer needs to know the entire grammar of the language, but human do not even have that knowledge: according to the text, “nobody has figured out how to get a computer to know what a sentence is about.” (Bellos page 251) Bellos also speaks about Google Translate; what it does is that it “instead of taking a linguistic expression as something that requires decoding, Google Translate (GT) takes it as something that has probably been said before. It uses vast computing power to scour the Internet in the blink of an eye looking for the expression in some text that exists alongside its paired translation.” (Bellos page 254) By this he is stating that most of the time that the translator is used it does not deal with the meaning of the word. Therefore it is better when human translate because humans give meaning to text, humans “produce characteristically fluent and meaningful outputs.” (Bellos page 256)

Ramos vs. Trump – Yan Fen Chen

The president of Univision, Randy Falco, affirmed today that the aspiring nominee to Republican party to the White House for 2016, Donald Trump, disrespected the journalist Jorge Ramos and the Hispanic community.

In a communication, Falco addressed the tense episode lived yesterday in the candidate press conference in Iowa, Ramos and Trump engaged in a testy battle of words and the journalist was ejected from the room momentarily, though he was allow to return later on.

“The recent treatment received by Jorge Ramos in the press conference from Mr. Donald Trump is despicable. As any other presidential candidate, Trump will be ask uncomfortable questions and he should answer them,” indicated the president of the network.

Falsos cognados

Buenas Tardes,

Existen palabras que se escriben casi de la misma forma tanto en español como en ingles. Cuando recien aprendi ingles me costo comprender que ” Notice ” no siginifica noticia. Aun peor fue cuando confundía la palabra “Mayor” en español lo cual se refiere a mas grande. Pero en Ingles la palabra ” Mayor”significa alcalde. Se escriben de la misma forma pero tienen significados diferente.

Traducción diagnostica revisada-Ana Cruz

Translation to English:

Univision president Randy Falco, affirmed today that the aspirant to the republican nomination to the White House 2016 Donald Trump was disrespectful to journalist Jorge Ramos and to the Hispanic community.

In a publication, that’s how Falco referred to yesterday’s tense episode at the press conference with the aspirant in Iowa, in which Ramos and Trump confronted in a word-battle and the journalist was ejected temporarily from the hall, however able to return to the press conference.

“The recent mistreatment that Jorge received at the press conference with Mr. Trump in Iowa was despicable. As possible candidate to presidency, Trump will be asked uncomfortable questions from the press and he should answer,” said the TV channel president.


Traducción al Español:

Dubuque, Iowa (CNN): Jorge Ramos, presentador y periodista, extensamente debatió con Donald Trump en un tenso intercambio de palabras en la conferencia de prensa antes de su mitin aquí el martes, en la que un guardia de seguridad saco´ a Jorge del evento.

“Regrese a Univision”, Trump le dijo a Ramos en su primer dime-y-direte. Ramos intento´ conversar con Trump sobre su posición, aunque no le había tocado su turno, se paro´ y expreso´ sus preocupaciones sobre el plan de la candidatura de Trump.

“Siéntese. Siéntese. Siéntese”, dijo Trump.

Revisión de la traducción dianóstica (Ramos/Trump)

Por: EFE

PUBLICADO: AUG, 27, 2015 12:50 PM EST

El president de Univision, Randy Falco, aseguró hoy que el aspirante a la nominación republicana a la Casa Blanca para 2016 Donald Trump faltó al respeto al periodista Jorge Ramos y a la comunidad hispana.

En un comunicado, Falco se refirió así al tenso episodio vivido ayer en una rueda de prensa del candidato en Iowa, en la que Ramos y Trump se enzarzaron en una batalla dialéctica y el periodista fue expulsado momentáneamente de la sala, aunque luego se le permitió regresar.

“El reciente trato que Jorge Ramos recibió en la conferencia de prensa del señor Trump en Iowa es despreciable. Como candidato presidencial, Trump va a recibir preguntas incómodas de la prensa y debe responderlas”, indicó el presidente del canal.

For: EFE                                                                                                                                                             Published: Aug. 27, 2015 12:50 PM ET

The president of Univision, Randy Falco, said today that the aspirant for the Republican nomination to the White House for 2016, Donald Trump, disrespected journalist Jorge Ramos and the Hispanic community. 

In a bulletin, Falco thereby referred to the tense episode lived yesterday in a press conference of the candidate in Iowa, in which Ramos and Trump engaged in a dialectical battle and the journalist was expelled from the room momentarily, although then was permitted to return. 

“The recent treatment that Jorge Ramos received at the press conference of Mr. Trump in Iowa is disgraceful. As a presidential candidate, Trump will receive uncomfortable questions from the press and should answer them,” said the President of the channel.

By Theodore Schleifer, CNN

Updated 11:52 AM ET, Wed August 26, 2015

Dubuque, Iowa (CNN): Jorge Ramos, the Univision anchor and journalist, extensively squabbled with Donald Trump twice in testy exchanges at a news conference before his rally here Tuesday, with a security officer at one point ejecting Ramos from the event.

“Go back to Univision,” Trump told Ramos early in their first back-and-forth. Ramos had attempted to engage with Trump on his positions, though he had not been called upon, standing and lobbing concerns about Trump’s plan at the candidate.

“Sit down. Sit down. Sit down,” Trump said.

Por Theodore Schleifer, CNN                                                                                                       Actualizado: 11:52 AM ET, Wed. August 26, 2015

Dubuque, Iowa (CNN): Jorge Ramos, periodista de Univision, extensivamente discutió dos veces con Donal Trump en intercambios irritables en la conferencia de prensa antes de su mitin aquí el martes, con un guardia de seguridad que en cierto punto expulsó a Ramos del evento.

“Regrese a Univision” Trump le dijo a Ramos en la primera discusión. Ramos había intentado enzarzar con Trump en sus posiciones, a pesar de que no había sido llamado, presentó y cabildeó inquietudes del plan de Trump al candidato. 

“Siéntese. Siéntese Siéntese.” dijo Trump. 

Blog Post 2 Ramos vs Trump – Karla Velasquez

For: EFE

Published: Aug, 27, 2015 12:50 PM EST 

The president of Univision, Randy Falco said today that the candidate for the republican nomination for the White House in 2016 Donald Trump disrespected journalist Jorge Ramos and the Hispanic Community.
In a statement, Falco was referring to the tense episode that was in live television yesterday in a press conference of the candidate in Iowa, where Ramos and Trump got into a war of words and the journalist was expelled temporarily from the room, but then later he was allowed to return.
“The recent treatment Jorge Ramos had received in the press conference of Mr. Trump in Iowa is despicable. As a presidential candidate, Trump will receive uncomfortable questions from the press and must answer” said the president of Univision.

Por: Theodore Schleifer, CNN
Actualizado Agosto 26,2015 11:52 AM EST

Dubuque, Iowa (CNN) Jorge Ramos, el ancoré de Univision y periodista, ampliamente peleaban con Donald Trump en dos ocasiones en un intercambio irritable en rueda de prensa antes de su congreso el martes, con un official de seguridad que hasta en un punto lo expulsaron a Ramos en el evento.
“Regresa a Univision”dijo Trump a Ramos al principio de su primera vuelta y vuelta. Ramos había intentado a participar con Trump en sus posiciones, aunque no había sido llamado, estando de pie y lanzando las preocupaciones sobre el plan de Trump en el aspirante.
“Siéntate, Siéntate, Siéntate” dijo Trump.